
Онлайн книга «Злой гений Нью-Йорка»
Вдруг он встал, а за ним и мы, и все пошли в кухню. У стола сидела немка и что-то готовила. Ванс с улыбкой посмотрел на неё и спросил: — Как вас зовут? — Менцель, — ответила она. — Грета Менцель. — Вы уже давно у Друккеров? — Двадцать пятый год. — Давно, — заметил Ванс. — Скажите, отчего вы так испугались нас сегодня утром? — Я не испугалась, но м-р Друккер был занят. — Вы, может быть, подумали, что мы пришли его арестовать? Её глаза расширились, но она ничего не ответила. — В котором часу м-р Друккер вчера встал? — продолжал Ванс. — Я уже сказала вам, в девять, как всегда. — В котором часу встал м-р Друккер? — голос его звучал настойчиво и значительно. — Я сказала вам. — Die Wahrheit Frau Menzel! Um wie viel Uhr ist er aufgestanden? Повторение вопроса по-немецки мгновенно вызвало психологический эффект. Женщина закрыла лицо руками, и у неё вырвался подавленный крик. — Не знаю, — сказала она. — Я будила его в половине девятого, но он не ответил. Я приоткрыла дверь… она была незамкнута, и — Di, lieber Gott! — его там не было. — Когда вы его опять увидели? — В девять. Я пошла наверх, чтобы сказать ему, что завтрак готов. Он был в кабинете за столом, работал, как сумасшедший, и был взволнован. Он сказал мне, чтобы я ушла. — Он спустился к завтраку? — Ja, ja. Он пришёл вниз через полчаса. — Почему вы сказали мне сегодня, что м-р Друккер встал в девять часов? — спросил Ванс. — Я должна была… так мне было велено. Когда миссис Друккер вернулась вчера от мисс Диллард, она сказала мне, что если мне будут задавать этот вопрос, я должна отвечать: в девять часов. Она даже заставила меня поклясться… Ванс все-таки казался сбитым с толку. — В том, что вы рассказали, нет ничего такого, что могло бы на вас подействовать. Вполне естественно, что болезненная женщина вбила себе в голову, что она должна защитить своего сына от подозрений, когда по соседству было совершено убийство. Вы ведь знаете, как она преувеличивает самую отдалённую опасность во всем, что касается её сына. У вас нет оснований связывать м-ра Друккера с этим преступлением? — Нет, нет! — Женщина затрясла головой, как сумасшедшая. Ванс суровым неумолимым тоном спросил: — Где вы были в то утро, когда был убит м-р Робин? Вдруг изумительная перемена произошла в ней: лицо её побледнело, губы задрожали, она судорожно сжала руки. Она хотела отвести свои глаза от Ванса, но что-то в его взгляде удержало её. — Где вы были, фрау Менцель? — Ванс резко повторил вопрос. — Я была здесь, — начала она, но вдруг остановилась и взволнованно посмотрела на Хэса. — Вы были в кухне? Она кивнула головой, казалось, она потеряла дар речи. — И вы видели, как м-р Друккер вернулся от Диллардов? — продолжал Ванс. — Он прошёл по чёрному ходу и пошёл наверх… Он не знал, что вы его видели через кухонную дверь… А позже он спросил, где вы были в это время. Потом вы узнали о смерти м-ра Робина за несколько минут до его прихода. А вчера, когда миссис Друккер приказала вам говорить всем, что он встал в девять часов, вы узнали, что по соседству был ещё кто-то убит, и у вас возникли подозрения… Верно, фрау Менцель? Женщина громко плакала в передник. Хэс свирепо посмотрел на неё. — Вот как! — загремел он. — Вы лгали, когда я вас допрашивал, сопротивлялись правосудию! — Миссис Менцель, сержант, — заговорил Ванс, — не имела никакого намерения обманывать правосудие, она теперь сказала всю правду. — И не дав Хэсу времени ответить, он обратился деловым тоном к перепуганной женщине: — Вы каждую ночь замыкаете дверь, ведущую на крыльцо? — Да, каждую ночь. — Вы уверены, что замкнули её сегодня ночью? — В половине девятого, когда я пошла спать. Ванс подошёл к двери и осмотрел замок. — У кого есть ключ от двери? — Ни у кого, кроме мисс Диллард. — Мисс Диллард? А на что ей ключ? — спросил Ванс. — Да у неё он уже несколько лет. Она ведь, как член семейства, приходит два-три раза в день. Когда я ухожу, я замыкаю дверь, а так как у неё есть свой ключ, миссис Друккер не приходится беспокоиться и спускаться вниз. — Совершенно естественно, — пробормотал Ванс. — Больше мы не будем вас беспокоить, фрау Менцель. Когда мы вышли, он указал на дверь, ведущую во двор. — Заметьте, пожалуйста, что проволочная сетка выломана из рамы, конечно, для того, чтобы можно было просунуть руку внутрь и повернуть защёлку. Дверь открывали ключом миссис Друккер или мисс Диллард, вернее ключом последней. Хэс кивнул головой, но Маркхэм стоял в отдалении и сердито пыхтел папиросой. Вдруг он решительно повернулся и уже готов был снова войти в дом, когда Ванс схватил его за руку. — Нет, Маркхэм. Технически это может страшно повредить. Смири свой гнев. Маркхэм стряхнул с себя его руку. — Черт возьми, Ванс. Друккер наврал нам, что он ушёл от Диллардов через ворота до убийства Робина. — Конечно, наврал. Я все время подозревал, что отчёт, данный им о том утре, был несколько условен. Но не стоит идти к нему с расспросами. Он просто скажет, что кухарка ошибается. Маркхэм не успокоился. — Но я хочу знать, где он был вчера утром. Почему это миссис Друккер старается уверить нас, что он спал? — Вероятно, она тоже ходила в его комнату и видела, что она пуста. Когда она узнала о смерти Спригга, то стала придумывать alibi. Но не выйдет ничего хорошего, если вы сейчас же пойдёте обличать несообразность её рассказа. — Может быть, — серьёзно заговорил Маркхэм, — я и добился бы объяснения этого омерзительного дела. Ванс ответил не сразу. Подумав, он тихо сказал: — Все-таки не следует рисковать. Если то, что вы думаете, окажется правдой, и вы сообщите только что полученные вами сведения, маленький человек может на этот раз не удовлетвориться оставлением фигурки у дверей… Маркхэм с ужасом посмотрел на него. — Вы думаете, что жизнь кухарки будет в опасности, если я сейчас воспользуюсь уликой против него? — Самое ужасное в этом деле то, что пока мы не добьёмся правды, опасность не исчезнет. Мы не можем подвергать ей кого бы то ни было… Дверь на крыльцо отворилась и на пороге появился Друккер. Его взгляд остановился на Маркхэме и хитрая, злобная улыбка скривила его рот. |