
Онлайн книга «Тайна "Сиракузского кодекса"»
— Откуда ты знаешь, что дело было в Окленде? Так Джектор сказал? — Никоим образом. Но он… — Ладно. Слушай, Кестрел. Рени Ноулс имела дело с разными людьми. Но, в отличие от тебя, те по большей части принадлежали к нижнему миру старьевщиков высокого полета или торговцев, которые расплачиваются исключительно наличными, не всегда платят налоги и заводят не один банковский счет и не в одной стране. В целом они — шайка средней руки жулья, но у них две общих черты: они пойдут почти на что угодно, лишь бы не зарабатывать на жизнь трудом, и они больше обычного любят деньги и то, что покупается за деньги. И хотя в качестве социологического феномена они могут высоко стоять на шкале хламометра, но процент убийц среди них очень низок. Очень. Практически ноль. Они могут долбать друг друга, но до перестрелки не доходит. — Кто сказал, что тип, обвинивший меня в том, что «оно» у меня, имеет отношение к старьевщикам и торговцам? — Ты должен был бы уже вычислить, что Рени была умелой старьевщицей, и единственные, кто согласился бы иметь с ней дело, были другие старьевщики, торговцы и их клиенты. Господи, да ее даже собственный муж не любил. — А, так это вы тоже вычислили? — Не трудно было. — Однако Ноулс не испытывал к ней ненависти. Во всяком случае, не настолько, чтоб убить. — Еще не все кусочки сложились, но, верно, на то не похоже. Он минуту поразмыслил. — Ты хочешь сказать, что парень, который тебе звонил, походил на Ноулса? — Нет. У него какой-то южный выговор. И голоса я никогда прежде не слышал. — Латинос? — Нет. Скорее Луизиана или Восточный Техас. — Ты после похорон нанес Ноулсу визит вежливости? — Он прошел довольно странно. Ноулс тосковал по Рени, но не то чтобы читал кадиш. За разговором я рассеяно ковырял стамеской доску стола, вырезая тоненькие завитые стружки треугольного сечения. Теперь ось стамески наткнулась на утопленную головку гвоздя и застряла. Прямое попадание. Острие загублено. Не меньше часа уйдет, чтоб его выправить. Я с досадой отбросил инструмент. — О нем мало что можно сказать, — продолжал Бодич. — Ноулс с дворецким подтверждают алиби друг друга. Отсутствует орудие убийства. Ты был последним, кто видел ее живой. — Неверно. Последним видел ее живой тот, кто ее застрелил. — Во всяком случае, ты был последним, кто с ней трахался. Это мне не понравилось. — Откуда вы знаете? — выкрикнул я. — Анализы уже готовы? — Все в свое время, Кестрел, — хладнокровно ответил он. — Вам известно не больше, чем мне. — Были вспышки ретроспекции? Когда-нибудь делился с агентом Апельсин? Я переадресовал ему совет анонимного собеседника и повесил трубку. Прогулявшись вокруг квартала, чтобы остыть, я взялся за оселок, чтобы привести стамеску в более или менее рабочее состояние. Позади меня на ковровой скамейке дожидалась большая рама. Резьбы еще не было. В большом шкафу у задней стены мастерской, завернутая в полиэтилен, стояла наготове предназначенная для рамы краска. Двое дельцов: один покупатель и один художник — и много денег — дожидались, пока я закончу эту раму. В контракт входило и размещение полотна. Картинная галерея покупателя представляла собой длинный зал между его библиотекой и столовой, протянувшийся по фронтону виллы в девять тысяч квадратных футов в Атертоне. Пока я не закончу эту работу, вокруг меня будет увиваться целое созвездие кредиторов. Черт подбил мой телефон снова зазвонить. Думаю, он же подбил меня взять трубку. — Дэнни, — сказал резкий голос. — Это Мишель Кантон. — Да, Мишель, — любезно сказал я, — я как раз собирался разгромить твою раму. — Я не хочу тебя подстегивать, Дэнни. Но эти самые слова ты сказал, когда я звонила в прошлый раз. — Верно, — согласился я, нагоняя любезности в голосе, — но ты звонила мне в прошлый раз всего четыре дня назад. Искусство не любит спешки. — Дэнни, — проговорила она, не скрывая раздражения. — Я звонила тебе не меньше недели назад. Я заглянул в календарь. Мишель была взрывоопасная штучка, делавшая большие деньги на торговле предметами искусства. Проведя день-два на ее месте под ударами штормов, вызванных продажами картин в сотни тысяч долларов, и впрямь можно накопить стресс, какой обычный человек набирает за месяц жизни. В качестве средства тянуть время с такими клиентами, как она, я давно изобрел систему регистрации звонков. Каждый активный клиент обозначался определенным цветом. Мишель была серо-коричневой. — Мишель, — сказал я, — ты звонила мне в час сорок пять ночи во вторник. Мягко говоря, ты двигалась чуть быстрее обычного. И все же со вторника прошло всего четыре дня. — Не может быть! В какое время? Я повторил. — Над Тихим океаном в это время день, — добавил я. И услышал шелест страниц. — Не получается. Я провела всю вторую половину дня в «Конкорде». — А что, в «Конкордах» теперь нет телефонов? — Ты в своем уме? Минута разговора из «Конкорда» стоит пять долларов. — С каких пор тебя это останавливает? — Кроме того, — жеманно проговорила она, — пользоваться телефоном в горячей ванне не разрешается. — Уверен, они скоро решат и эту проблему. Ты провела в горячей ванне весь перелет до Лондона? — От Вашингтона всего два с половиной часа. — Просто я не слышал плеска. — Плеска было сколько угодно, — сердито сообщила она. — Время от времени. — Мишель? Ты мне позвонила только для того, чтобы так тонко намекнуть, что во вторник ты принимала горячую ванну в «Конкорде»? — И этим утром, — добавила она мечтательно. — На обратном пути. — Поздравляю, — я вздохнул. — Как ты считаешь, до завтра рама будет готова, Дэнни? Я обозначил серо-коричневым сегодняшний звонок. — Сегодня пятница, Мишель. — И что? Ты ведь почти закончил? Я даже не оглянулся на верстак. — Слои древесины подклеены. Рама собрана и подготовлена. Рисунок резьбы нанесен. Резьба едва начата. Меня обвинили в убийстве. Суди сама. — Вот видишь? Если ты проработаешь все выходные… — Что случилось, Мишель, у нас нехватка наличности? — Ты и наполовину не представляешь… — Это ты ежедневником шуршала? — Да. — Сделай пометку. Ты звонила мне сегодня. Пятница. Записала? — Предположим, — солгала она, — и что? |