
Онлайн книга «Ликвидаторы времени. Охота на рейхсфюрера»
Кстати, написание Die Reichsheer не является ошибочным. Ошибочно будет Die Reichswehr, хотя второе наименование широко употребляется для обозначения немецких вооруженных сил в период с 1918 по 1935 год, в том числе и в немецкоязычной литературе. Если быть точным, то германская армия именовалась: С 18.1.1871 по 11.11.1918 — Die Reichsheer; С 11.11.1918 по 5.3.1919 — Die Friedensheer; С 5.3.1919 по 31.12.1920 — Vorlaefige Reihswehr; С 31.12.1920 по 15.3.1935 — Die Reichsheer; С 15.3.1935 по 9.5.1945 — Die Wehrmacht. Стране по условиям Версальского договора 1918 года разрешалось иметь несколько дивизий (100 тыс. чел.) без тяжелого вооружения, артиллерии, танков, авиации, крупных военных кораблей. Эти дивизии и явились основой возрождения германской армии (слово das Heer можно перевести и так). Рядовые в вермахте, точнее, в Сухопутных силах (Das Heer) вермахта, именовались по их специальности (должности). Наименования специальностей рядовых солдат частично зависят от рода войск, частично — нет. Например, водители автомобилей во всех родах войск именовались одинаково, а вот наименования стрелков зависело от типа полка. Даже в пехотных полках, входивших в состав пехотных дивизий, и пехотных отдельных полках стрелки именовались по-разному. Автору известны следующие наименования званий рядовых солдат: 1. Стрелок и старший стрелок пехотного полка пехотной дивизии до 15.10.42 — Shuetze (шутце) — Obershuetze (обершутце) 2. Стрелок и старший стрелок пехотного полка пехотной дивизии с 15.10.42 — Grenadier (гренадир) — Obergrenadier (обергренадир) 3. Стрелок и старший стрелок отдельного пехотного полка с 12.11.42 — Fuesilier (фузилир) — Oberfuesilier (оберфузилир) 4. Стрелок легкой и горной пехоты (звания старшего стрелка в горной и легкой пехоте не существовало) — Jaeger (ягер) 5. Стрелок и старший стрелок мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle — Panzerfuesilier (панцерфузилир) — Panzeroberfuesilier (панцероберфузилир) 6. Стрелок и старший стрелок мотопехоты с 3.6.43 (мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle) — Panzergrenadier (панцергренадир) — Panzerobergrenadier (панцеробергренадир) 7. Кавалерист и старший кавалерист — Reiter (рейтар) — Oberreiter (оберрейтар) 8. Член экипажа танка, бронемашины (кроме водителя) — Panzershuetze (панцершутце) — Panzerobershuetze (панцеробершутце) 9. Член экипажа самоходной артиллерийской установки, штурмового орудия (кроме водителя) — Panzrezug-Shuetze (панцерцугшутце) — Panzrezug-Obershuetze (панцерцугоберщутце) 10. Артиллерист и старший артиллерист — Kanoier (канонир) — Oberkanoier (оберканонир) 11. Артиллерист и старший артиллерист артполка танковой дивизии с 1.12.41 — Panzerkanoier (панцерканонир) — Panzeroberkanoier (панцероберканонир) 12. Сапер и старший сапер — Pionier (пионир) — Oberpionier (оберпионир) 13. Сапер и старший сапер инженерного полка (батальона) танковой дивизии с 15.4.40 — Panzerpionier (панцерпионир) — Panzeroberpionier (панцероберпионир) 14. Военный строитель и старший военный строитель с 10.11.39 до 27.2.40 — Baupionier (баупионир) — Bauoberpionier (бауоберпионир) 15. Военный строитель и старший военный строитель с 27.2.40 — Bausoldat (баузольдат) — Bauobersoldat (бауоберзольдат) 16. Связист и старший связист. До 24.12.42 также военный журналист и старший военный журналист — Funker (функер) — Oberfunker (оберфункер) 17. Радиооператор и старший радиооператор — Fernsprecher (ферншпрехер) — Oberfernsprecher (оберферншпрехер) 18. Водитель машины и старший водитель машины — Kraftfahrer (крафтфарер) — Oberkraftfahrer (оберкрафтфарер) 19. Кучер и старший кучер — Fahrer (фарер) — Oberfahrer (оберфарер) 20. Санитар и старший санитар — Saniaetersoldat (санитетерзольдат) — Saniaeterobersoldat (санитетероберзольдат) 21. Жандарм и старший жандарм — Feldgendarm (фельдгендарм) — Feldobergendann (фельдобергендарм) 22. Кузнец и старший кузнец — Schmied (шмидт) — Oberschmied (обершмидт) 23. Пулеметчик и старший пулеметчик — Maschinengewehr-Shuetze (машиненгевер-шутце) — Maschinengewehr-Obershuetze (машиненгевер-обершутце) 24. Мельник и старший мельник — Muellermeister (мюллермейстер) — Muellerobermeister (мюллеробермейстер) 25. Снайпер и старший снайпер — Scharfschuetze (шарфшутце) — Scharfoberschuetze (шарфобершутце) Это далеко не полный перечень наименований солдатских званий. Например, существовали для стрелков еще звания мускетир и обермускетир, но для каких стрелков оно применялось, автор пока не разобрался. Звания общевойсковые (пехота, мотопехота, пешая и моторизованная разведка) Категория/Наименования званий 1. Mannschaften — (по должности или специальности) — Ober… (по должности или специальности) — Gefreiter (гефрайтер) — Obergefreiter (обергефрайтер) — Stabsgefreiter (штабсгефрайтер) 2. Unteroffiziere — Unteroffizier (унтерофицер) 3. Unteroffiziere mit dem Riemen — Unterfeldwebel (унтерфельдфебель) — Feldwebel (фельдфебель) — Oberfeldwebel (оберфельфебель) — Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель) [93] |