
Онлайн книга «Тени прошлого»
— О чем вы говорите? — недоуменно спросил Стокоу. — Полиция Майами, — сказал Назарио. — Ааа! — вскрикнул Стокоу, схватившись за голову, и растерянно затоптался на месте. — Какого черта? Это незаконное вторжение! Меня выпустили условно-досрочно, ведь так? Что происходит? — С вами хочет встретиться одна хорошенькая блондинка, — заявил Корсо. — Вам просто повезло. Это наш лейтенант. А вот в этом вам не повезло. — Мы можем войти? — спросил Назарио. Стокоу неохотно отступил от двери. — Вас послал мой агент по надзору? Послушайте, но я всего два раза не отметился. — Ах вот как! — воскликнул Корсо, торжествующе взглянув на напарника. — Спасибо за информацию. Он вошел в гостиную, обшаривая взглядом стены. — Сэр, вы должны одеться. Накиньте рубашку и… — Я что, арестован? — Мы просто хотим поговорить с вами в управлении. — А из какого вы подразделения? — Группа по расследованию нераскрытых убийств. — А причем здесь я? Вы меня с кем-то спутали. Это мои сволочные соседи вам настучали? — У них были причины для этого? — осторожно поинтересовался Назарио. Немного притихнув, Стокоу спросил: — А что, если я не пойду? — Смотрите-ка, что у нас здесь есть, — послышался торжествующий голос Корсо. — Ну и ну. Наз, ты только погляди на это! Наш приятель занимается садоводством. Под синей лампой стояла коробка из-под яиц с шестью ростками марихуаны. — Прости, брат. Мы вынуждены конфисковать твои посадки и забрать тебя в полицию. Теперь у тебя просто нет выбора. — Я развожу их в медицинских целях, — запротестовал Стокоу. — У меня проблемы со здоровьем. Два месяца назад мне удалили желчный пузырь, — причитал он, натягивая рубашку. Пока Назарио следил за одевающимся Стокоу, Корсо отнес коробку из-под яиц в машину. — А ваша лейтенантша и вправду блондинка? — спросил Стокоу, проведя расческой по редеющим волосам и щедро опрыскав себя одеколоном. — Ну, как я выгляжу? * * * — Вы что, шутите? — возмутился Стокоу, когда Берч спросил его, где он был вечером 25 августа 1961 года. — Совсем с ума сошли? — Но потом несколько сник под напором вопросов, которые задавал ему Берч. В его глазах появилось какое-то новое выражение. — Нет, мы не шутим. Разговор у нас вполне серьезный. — Во-первых, срок давности по этому делу давно истек, — с усмешкой сказал Стокоу, откинувшись на спинку стула. К нему вернулась прежняя уверенность. — Вы ошибаетесь. Особо серьезные убийства не имеют срока давности. Стокоу открыл рот, но ничего не сказал. — Не хотите ничего сказать о Пирсе Нолане? — Я даже не знаю, о ком вы говорите. И вообще не хочу разговаривать. Он замолчал и перестал отвечать на вопросы. Оставив его в одиночестве, Берч зашел в кабинет Райли, где та сидела в обществе Корсо. — Стокоу ломается и не желает сотрудничать. — Хорошо, — сказала Райли. — Я сама его расколю. — Он весь к твоим услугам, — ответил Берч. — Меня так и подмывает объяснить этому парню, как надо вести себя, — усмехнулся Корсо, хрустнув костяшками пальцев. На лице Стокоу засияла улыбка. — И точно, прислали блондинку. Не обманули. Если бы все копы выглядели как вы, я бы не отказался заглядывать сюда почаще. Райли улыбнулась, заметив, как его масленые глаза бесцеремонно бегают по ее кремовой блузке и обтягивающим форменным брюкам. — Зовите меня просто Кэтрин. — Да, сэр, то есть мадам, — ответил Стокоу, кокетливо махнув рукой. — А вы можете называть меня Роном. — Хорошо, Рон. Надеюсь, мы не слишком вас побеспокоили, так неожиданно доставив сюда. — Райли села на стул напротив него. — Это, конечно, произвол, но здесь я встретил вас. Жаль, что не успел побриться. Всегда мечтал встретить крошку с казенными наручниками. — Стокоу подмигнул. Райли усмехнулась. — Я вижу, Рон, что вы отбывали срок за изнасилование, — строго сказала она, глядя на список его судимостей. — Это недоразумение. Все было по взаимному согласию, клянусь вам. Вы же знаете, как это бывает. У некоторых телок сносит крышу. Все обвинения были голословными. Но мне не повезло с адвокатом, да и предыдущие аресты сыграли роль. — Но ей же было всего пятнадцать, — возразила Райли. — Вы влезли в окно. Здесь говорится, что вы сломали ей руку. Винтообразный перелом от выкручивания. Ай-ай-ай, Рон. Вы меня удивляете. Стокоу вздохнул. — Ей нравился грубый секс. Она меня хотела, так мне прямо и заявила. — Ну тогда конечно, — согласилась Райли. — А что это за запах? Она с удивлением оглядела комнату. — Это французский одеколон. Называется «Le Male», — объяснил он с самодовольной улыбкой. — Нет. Рон, я не об этом, — сказала Райли, сморщив нос. — Это у тебя изо рта пахнет. Стокоу заморгал, улыбка сползла с его лица. — Изо рта у тебя воняет. Мозги у тебя куриные. А член, должно быть, совсем крошечный. Наверное, тебе приходится искать его с увеличительным стеклом и вытаскивать из штанов пинцетом, когда захочешь потрясти им перед маленькими девочками. Может, потрясешь передо мной? Будет над чем посмеяться. Детские пиписки и то побольше будут, — сказала она с улыбкой. — Даже твоим собственным рукам противно тискать такой жалкий кончик, ублюдок несчастный. — Печально покачав головой, она продолжила исполнять роль плохого копа, не оставив у подозреваемого надежды на встречу с хорошим. — Подумать только, сержант, — начал Назарио. — Мы нашли владельца той клиники, да и сама она еще работает. У них сохранились все старые записи. Просто невероятно! Стокоу действительно был у них той ночью. Весь в царапинах, искусанный москитами и с огнестрельным ранением в левом плече. Доктор вытаскивал у него пулю. — Значит, это его кровь была на кустах, — сделал вывод Берч. — Несомненно. Жаль, что у нас нет результатов генетической экспертизы. Мы бы приперли его к стенке на суде. — Тогда такой экспертизы не было даже в теории. Но если стрелял Стокоу, как же он угодил в себя? — Может быть, рикошетом или когда он боролся с Ноланом. — Черт, с такого станется! Нам здорово повезло, — заявил Берч. — Что я тебе говорил? Иногда и от газет есть прок, что бы там ни говорила наш лейтенант. — Да… Послушайте, сержант, я хочу вам кое-что сообщить, пока здесь нет Корсо. — Назарио рассказал Берчу о Флер Эдер. |