
Онлайн книга «Семь минут»
![]() И вновь Барретту захотелось ступить на зыбкую почву, чтобы придать своим словам больший вес. Его так и подмывало рассказать анекдот: «Кто может диктовать вкусы, когда они так сильно разнятся? У нас в каждом штате разные вкусы, не говоря уже о других странах. Вот группа англичан отправилась однажды в пустыню к султану. В присутствии англичан жена султана слезла с верблюда. При этом ее платье задралось, и прелести оголились. Думаете, султан смутился? Наоборот, он был доволен, потому что жена не открыла лицо». Барретт не сомневался, что присяжным понравится рассказ и он добьется своего. И все же он знал, что жене султана никогда не удастся слезть с верблюда. Ее остановит протест Дункана. Не было смысла жертвовать бедной арабкой сейчас. Лучше приберечь ее для заключительной речи. Барретт печально вздохнул и ступил на узкую и прямую тропу. — Леди и джентльмены, если нам удастся доказать, что эта книга написана с честными помыслами, что она не выходит за рамки приличий, установленные современным обществом, что книга имеет огромную общественную ценность и художественные достоинства, тогда мы докажем, что «Семь минут» не приходит в противоречие со вторым пунктом триста одиннадцатой статьи. А если она не является непристойной, тогда станет очевидно, что мистера Фремонта нельзя обвинять в распространении непристойной книги. То есть если мы сумеем доказать вам, дамы и господа, что «Семь минут» — вполне пристойная книга, тогда мы докажем, что Бен Фремонт не совершал никакого преступления. Майк Барретт сделал паузу. Сначала он планировал закончить на другой ноте. С блеском. Утром он даже репетировал свои заключительные слова: «Однажды с главной судебной трибуны этой страны судья Феликс Фрэнкфутер высказал на похожем процессе следующее мнение: „Государство настаивает на том, чтобы оградить основную массу читателей от книг, не слишком грубых для взрослых, на том, чтобы сохранить невинность молодежи и защитить всеобщее благополучие. Но эти благие намерения заставляют вспомнить о человеке, который сжег дом, чтобы зажарить свинью“. Леди и джентльмены, во вступительном слове защита объявляет свой девиз: „Мы отказываемся сжечь наш дом, наш с вами общий дом, только для того, чтобы зажарить свинью“». Превосходно, великолепно, но сейчас, в постоянно сгущающейся атмосфере непонимания, абсолютно неприемлемо. Черт побери! Что он сейчас сказал присяжным? Ах да, что, если доказать пристойность «Семи минут», будет доказана и невиновность Бена Фремонта. Лучше закончить на этой чистой ноте, потому что протест Дункана расстроит мелодию. Барретт перевел взгляд на присяжных. — Сейчас вы знаете, что намерена доказать защита. Скоро мы представим наши доказательства. — Он сделал паузу и через несколько секунд добавил: — Леди и джентльмены, большое спасибо. Вернувшись на свое место, Барретт почувствовал, что едва стоит на ногах от усталости. У него было такое ощущение, будто с него содрали всю плоть, но, увидев лица Эйба Зелкина и Фремонта, он понял, что мучился не зря. Протирая очки, взволнованный Бен Фремонт наклонился к нему. — После вашей речи, мистер Барретт, у меня поднялось настроение. — Хорошо, хорошо. — Барретт посмотрел на Зелкина. — Как я выступил, Эйб? — Превосходно. Ты заставил их выслушать себя. По-моему, ты догнал Дункана. Я считаю, что первый раунд закончился вничью. Это меня вполне устраивает. — Меня тоже, — согласился Барретт и покачал головой. — Зато теперь, если только не произойдет чуда, дела наши будут плохи и мы неуклонно покатимся под откос. — Дай срок, — ответил Зелкин. — Что-нибудь придумаем. Барретт заметил, что в зале вдруг наступила тишина. Судья Натаниэл Апшо кончил делать какие-то записи и обратился к прокурору Дункану: — Народ может вызвать своего первого свидетеля. — Спасибо, ваша честь, — поблагодарил Дункан и встал. Он быстро оглядел зал. — Народ вызывает Отто Келлога. Через несколько секунд в зал вошел коренастый мужчина в темном костюме. Он направился к свидетельскому месту и вытянулся по стойке «смирно». К нему подошел секретарь суда и быстро протянул Библию в черном кожаном переплете. — Положите, пожалуйста, левую руку на Библию и поднимите правую. Келлог положил свою лапу на книгу. Голос секретаря затрещал, будто пулемет: — Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог? — Клянусь. — Назовите, пожалуйста, ваши имя и фамилию. — Отто С. Келлог. К-е-л-л-о-г. — Садитесь, пожалуйста. Келлог грузно сел. У него был вид человека, неоднократно дававшего показания в суде. Секретарь с Библией бесшумно исчез, и его место занял окружной прокурор Элмо Дункан. — Мистер Келлог, скажите, пожалуйста, чем вы занимаетесь? — поинтересовался он. — Я сержант полиции, сэр, из отдела по борьбе с проституцией округа Лос-Анджелес. — Сержант, работая в отделе по борьбе с проституцией, вы часто носите гражданскую одежду? — Да, сэр. — А сейчас скажите, были ли вы девятнадцатого мая этого года в доме номер тысяча триста один на Северной Третьей улице в Оуквуде, округ Лос-Анджелес, штат Калифорния? — Да, сэр. — Вы были в своем обычном гражданском костюме? — Да, сэр. — Вы можете сказать мне, что находится в доме номер тысяча триста один на Северной Третьей улице в Оуквуде? — Там находится магазин, сэр. «Бук эмпориум» Бена Фремонта. — И вы зашли в него? Вы приехали туда один? — Нет, сэр, со своими коллегами Айзеком Иверсоном и Энтони Эубанком. Или вы спрашиваете, один ли я вошел в магазин? — Нет, вы ответили на мой вопрос. Сейчас я хочу знать, сопровождали ли вас ваши коллеги, когда вы вошли в магазин? — В первый раз, сэр, я вошел туда один. — Значит, в первый раз вы вошли один. А почему один? — Чтобы выглядеть как случайный покупатель, который захотел купить книгу своей жене. — И вы купили книгу? — Купил. Мистер Бен Фремонт, владелец магазина, продал мне книгу, которая называется «Семь минут». Ее написал Дж Дж Джадвей. — Но это было в первый раз. Вы заходили в магазин еще раз? — Да, сэр, купив книгу, я вышел и несколько минут разговаривал со своим напарником Иверсоном. Потом мы вместе вернулись в магазин. — Зачем вы вернулись в магазин? — Мы хотели арестовать мистера Фремонта, сэр, за нарушение пункта второго триста одиннадцатой статьи Уголовного кодекса Калифорнии. |