
Онлайн книга «Косые тени далекой земли»
– Большое спасибо. И спасибо за угощение. Рюмон поклонился и, ничего не сказав, повернулся к ним спиной. Вечером того же дня по возвращении домой Рюмон позвонил Тикако. Днем к телефону никто не подходил, однако на этот раз ему удалось застать ее. – Это Рюмон. Я у тебя в долгу за прошлую встречу. – Ничего, пожалуйста. – Ее ответ прозвучал натянуто. Рюмон сразу же перешел к делу: – Я тебе звоню вот по какому поводу. Сегодня мой проект приняли, и я получил официальное разрешение на командировку в Испанию. Я тебе и днем звонил, но никто не отвечал. Я уж боялся, что ты телефон в холодильник засунула. Послышался тихий смешок. – Прости, я тоже готовлюсь к поездке, бегала то в бюро путешествий, то в издательство. Поздравляю, выходит, сбылась твоя мечта – командировка в Испанию. – Все благодаря тебе. Скажи-ка лучше про себя. Ты уже наметила свои планы? Тикако ответила после небольшой паузы: – Да, я уезжаю на этой неделе, в пятницу. – Правда? А мне еще надо подготовиться хорошенько, так что я, скорее всего, полечу в понедельник на следующей неделе, прямым рейсом в Мадрид. – Невероятно, что тебе все-таки дали зеленый свет. Ведь если поручить дело специальному корреспонденту в Лондоне или в Париже, компания выиграла бы и в деньгах, и во времени. – Эта работа кроме меня никому не по силам. И дело тут не только в языке. – Ну у тебя и апломб. Кто знает, может быть, это одно из твоих достоинств. – Как похоже на тебя это твое «кто знает». – Я просто иронизирую. – Кто знает… Тикако рассмеялась. – Скажи мне, где ты намерена собирать материал для своего «путешествия гурмана»? – Издательство выделило мне не так уж много средств, поэтому, наверное, в основном в Мадриде. Я вообще-то еще хотела бы съездить на север и на юг. – Ты ведь наверняка не собираешься включать в свой репортаж те знаменитые рестораны, о которых пишут во всех путеводителях, верно? – Боюсь, без этого тоже не обойтись. Понимаешь, чтобы убедить редакцию журнала и завлечь читателей, нужно упомянуть хотя бы пару мест, о которых они уже слышали. Рюмон набрался духу: – Сопровождать тебя я не смогу, но, может, нам удастся встретиться в Мадриде? – Но ты ведь будешь занят. – Мне тоже иногда надо есть. Думаю, не будет большим преступлением, если я зайду в ресторан, о котором ты пишешь репортаж, и составлю тебе компанию. – Да, наверное… – А по какому адресу тебя искать? Тикако на секунду замешкалась, потом ответила: – На первое время я думаю обосноваться в гостинице «Мемфис», на проспекте Гран Виа. Конец октября. Дул уже по-осеннему холодный ветер. Рюмон улетал в Испанию на три дня позже Тикако и последние дни проводил в приготовлениях. Около полудня в день отъезда Рюмон ненадолго выскочил из дома купить сигарет, а когда вернулся, в гостиной зазвонил телефон. На том конце линии был его отец Сабуро. – Давно тебя не слышал. Как живешь? – Все нормально. Ты как? – У меня тоже все как обычно. Только что звонил тебе на работу, а мне говорят, ты сегодня в командировку в Испанию уезжаешь. Хорошо, что я тебя еще застал. Сабуро родился в пятнадцатом году эпохи Тайсё. [30] Он много лет проработал на довольно известном приборостроительном предприятии, а три года назад, выйдя на пенсию, стал работать бухгалтером в маленьком бюро консультаций по менеджменту, находившемся в районе Уэно. Рюмон сел на стул. – У меня вечерний рейс. Как раз собирался позвонить тебе перед отъездом. Рюмон не лгал. Поскольку своей семьи у него не было, то, если что-то случится, за телом придется ехать отцу. Сабуро откашлялся. – Прости, что я в такое время, но мне нужно с тобой свидеться. Ты не подумай, много времени я у тебя не отниму. Рюмон перехватил трубку покрепче. – До четырех-пяти я свободен. Я практически все уже собрал к отъезду. Что-нибудь случилось? Сабуро снова кашлянул. – Да нет, ничего особенного, просто хочу тебе оставить кое-что на сохранение. – Понял. Приезжай. Сабуро приехал через полчаса. В одной руке он держал коробку с пирожными, в другой – сверток, завернутый в фуросики. [31] Рюмон провел отца в гостиную и приготовил кофе. Сабуро было еще только шестьдесят с небольшим, но, выйдя на пенсию, он заметно постарел. За то время, что они с сыном не виделись, седины в волосах прибавилось. Возраст сказался и на его осанке. Рюмон посмотрел на заметно изменившегося отца с некоторой жалостью. Когда-нибудь и я стану таким же, подумал он, и его сострадание перешло в ощущение бессилия. Не притронувшись к кофе, Сабуро поставил на стол квадратный, завернутый в фуросики сверток, который принес с собой. – Вот это я хочу оставить у тебя, – произнес он и, не дожидаясь ответа, развернул сверток. Внутри оказалась старая лакированная шкатулка для писем. – Я здесь, понимаешь, сложил вещи, которые остались от Кадзуми, – проговорил Сабуро смущенно, и, удивленный его тоном, Рюмон невольно поднял на отца глаза. – Вещи матери? Сабуро потер нос. – Ну да. Я хранил их все эти годы, с тех пор как она умерла. Рюмон посмотрел на шкатулку. Видел он ее впервые. Краска во многих местах облупилась. До сих пор он и знать не знал, что отец бережно хранил вещи, оставшиеся от первой жены. – Почему ты вдруг решил дать их мне на сохранение? – Понимаешь, я эту шкатулку засунул в самую глубину, в кладовку над шкафом, там она все время и лежала, а тут Михоко, видно, наткнулась на нее. – Что значит «видно»? – Ну, в общем, понимаешь, я тут, ой, когда ж это было… ну да, к пятницу на прошлой неделе, по дороге на работу прохожу мимо помойки рядом с домом, нижу – лежит. Думаю, где я видел эту шкатулку? Открыл – точно, моя. Наверно, Михоко нашла ее да и выбросила, меня не спросив. Делать нечего, я отнес ее на работу. |