
Онлайн книга «Косые тени далекой земли»
Свою чашку осушил один только Кадзама. Рюмон взглянул на часы и обнаружил, к своему удивлению, что было уже около пяти. В Японии ему никогда не доводилось тратить так много времени на обед. Как видно, физически он уже адаптировался к ритму испанской жизни. Рюмон встал из-за стола и позвонил в Ассоциацию отставных солдат Иностранного легиона. К телефону подошла та же секретарша и сообщила, что у начальника секретариата Торреса сейчас посетитель и что он, скорее всего, сможет принять Рюмона после четверти шестого. Риэ и Кадзама вызвались его сопровождать – заодно и дорогу покажут. Тикако, казалось, не знала, как ей поступить. Синтаку немедля воспользовался моментом: – Ну тогда давайте сделаем так: сначала вместе сходим в музей Прадо, а потом я вам покажу мадридскую контору «Дзэндо». А вы, Рюмон, можете заехать к нам в офис, когда кончите свои дела в Ассоциации. И мы все вместе еще разок отправимся куда-нибудь шикарно поужинать. Вот ведь теперь какая роскошная перспектива открывается, – проговорил он и расхохотался. Улица Сан-Николас была тихим переулком, отходящим от площади Майор, и проходила рядом с располагающейся перед дворцом площадью Ориенте. Рядом с серым строением виднелись черные железные ворота, которые были приоткрыты. К забору был приделан круглый, пестро раскрашенный герб, состоящий из алебарды, мушкета и пращи. Вокруг герба можно было различить слова: «Эрманда де Антигуос Кабайерос Рехионариос». [79] Пропустив Риэ вперед, Рюмон прошел в железные ворота. За ними последовал и Кадзама. Они прошли по проходу, который ремонтировали, слева обнаружился вход в здание. Поднявшись по лестнице, они вошли внутрь. В тесном холле стояла конторка, за которой сидела женщина лет сорока в очках на цепочке. Рюмон объяснил цель своего прихода, и женщина, взглянув на висевшие на стене часы, сказала тем же голосом, который он уже слышал по телефону: – Сейчас пять часов одиннадцать минут. Подождите еще минуты четыре в баре. Она показала им, как пройти в салон справа. Они прошли в помещение со стойкой и столиками со стульями. Здесь, попивая вино, расположились пожилые люди в штатских костюмах и несколько мужчин в мундирах Иностранного легиона. Все с интересом разглядывали Рюмона и его спутников, но беседовать с ними никто не пожелал. Они подошли к стойке и заказали кофе. Разговаривавшая с Рюмоном Риэ вдруг насторожилась, глядя в сторону вестибюля. Рюмон невольно обернулся. Он мельком увидел человека, выходившего из вестибюля на улицу. Он снова посмотрел на Риэ: – Что случилось? – Человек, который сейчас вышел, – майор Клементе, – проговорила она нахмурившись. – Клементе? Вчерашний знакомый из службы безопасности, что ли? – Да, он. Кадзама тоже посерьезнел. – И правда, это был Клементе. На нем тот же костюм, что и сегодня утром, так что сомнений нет. Но с чего это он, интересно, здесь бродит? Не успел еще Кадзама получить ответ на свой вопрос, как в дверях показалась секретарша и сделала Рюмону знак. – Начальник секретариата Торрес может вас принять. С шести он будет занят, так что времени у вас не так много. Женщина проводила их в большой кабинет. На светло-зеленых стенах висели портрет основателя Иностранного легиона генерала Хосе Мильяна Астрая и фотография генералиссимуса Франко. В центре комнаты стоял огромных размеров круглый стол, заваленный папками. Из-за письменного стола в глубине комнаты встал почти лысый мужчина с острым взглядом. На нем был коричневый твидовый пиджак и аскотский галстук. [80] На вид ему было лет пятьдесят пять. Хозяин кабинета подошел к круглому столу. – Здравствуйте, я – начальник секретариата Торрес. Я слышал, вы ищете сведения о японце, служившем в нашем легионе? Рюмон пожал ему руку: – Здравствуйте, меня зовут Рюмон. Я журналист одного токийского информационного агентства. Это – мои друзья. Торрес показал знаком на стоявшие у круглого стола стулья, и трое пришедших сели. Рюмон сразу перешел к делу: – Я приехал в Испанию, чтобы собрать материал для статьи об одном добровольце из Японии, и хотел бы выяснить факты его жизни. Мне известно, что он во время гражданской войны вступил в Иностранный легион и сражался против Республики. Торрес выпрямился и широко открыл глаза от удивления. – Во время гражданской войны, говорите? Какими вы, однако, старыми делами интересуетесь… Так вы хотите сказать, что в нашем легионе во время гражданской войны был японский солдат? – Совершенно верно. У меня есть свидетельство бывшего японского дипломата, который встречался с этим солдатом в Саламанке. Солдата зовут Сато Таро, в легионе его, по-видимому, звали Гильермо. Торрес ненадолго задумался, затем пожал плечами. – Я уже тринадцать лет работаю здесь начальником секретариата, но мне еще ни разу не приходилось слышать, что в нашем легионе во время гражданской войны служил японец. Мне говорили, что в шестидесятые действительно было несколько человек, но во время войны… Получив отрицательный ответ, Рюмон был сильно разочарован. Все же он собрался с духом и рассказал подробно о ходе своих розысков. Торрес внимательно выслушал его, не прерывая. – В итоге мои походы в исторический и газетный архивы были бесплодны. Пожалуй, можно без преувеличений сказать, что вы – моя последняя надежда. Обратиться к вам мне посоветовал полковник Пинто, из Архива военной истории. Рюмон закончил свой рассказ, и выражение лица Торреса смягчилось. – А, полковник Пинто? Да, я хорошо его знаю. – Полковник сказал мне, что материалы, касающиеся солдат Иностранного легиона, хранятся в генеральном штабе в Малаге. Это верно? – Совершенно верно. – Я слышал, что в вашей организации состоят не те солдаты, что служат в настоящее время, а уже вышедшие в отставку. Поскольку солдаты, воевавшие в гражданской войне, разумеется, уже в отставке, вероятно, их имена содержатся в ваших реестрах? – Если солдат, которого вы ищете, еще жив, и притом нам известен его адрес, то его имя действительно должно быть в нашем реестре. Торрес подошел к письменному столу. Вернулся, держа в руках объемистый реестр, и, положив на стол, раскрыл его. |