
Онлайн книга «Мелодия души»
![]() – Я знаю, – медленно произнесла Эмили. Сейчас очень важно было произносить слова правильно. – Ого! – усмехнулся он. – Так вы умеете говорить? Я и не подозревал об этом в то первое утро. – Я знаю о вас, – добавила она. – Обо мне? – Он приложил палец к своей груди и высоко поднял брови. Она понимала, что взяла на себя непосильную задачу. Как ей не хватало слов! Но так или иначе она должна сказать ему то, что намерена. – Вы. – Она сложила пальцы здоровой руки в виде пистолета и указала на раненую руку. – Вы. – Едва ли он понял что-нибудь. Но она продолжала: – Ночью. Вы. Миссис Смит. Что-то промелькнуло в его глазах. Возможно, людям, умеющим слышать, даже в голову не приходит, как красноречивы могут быть глаза. И по выражению его глаз она поняла, что не ошиблась. – Уверяю вас, леди Эмили, вы ошибаетесь, – усмехнулся он. – Я мог бы даже рассердиться, если бы не понимал, что после нашей встречи в то первое утро я у вас под постоянным подозрением. – Нет, – решительно покачала она головой. – Я знаю. Я знаю вас. – Надеюсь, вы не побежите к Эшли с этими безосновательными подозрениями? Черт возьми, ведь он может поверить. А он мой самый близкий друг. – Уйди, – сказала она, прогоняя его широким жестом руки. Слишком трудно объяснить, что она не позволит Эшли продать ему Пенсхерст. – Уйди. – Она сделала еще более широкий жест, чтобы показать, что гонит его из Пенсхерста навсегда. – Черт побери, да вы никак хотите напугать меня? – Против воли он восхищался мужеством Эмили, стоявшей с гордо поднятой головой. – Вы что, не боитесь оставаться со мной наедине? – спросил он. Конечно, она боялась, была сама не своя от страха. Но не пожелала унизиться до лжи. – Да, – сказала она. – Уйди. , Поблизости не было ни души. Если майор одержим мыслью заполучить Пенсхерст, то вполне может убить ее, чтобы она не рассказала обо всем Эшли. Глупо, что она явилась сюда. Но хотя у нее от страха подгибались колени, она понимала, что не могла поступить по-другому. – Ваши обвинения абсурдны, леди Эмили. Ведь вы всего-навсего истеричная глухая девчонка, которая ходит во сне и одержима мыслью о покойной жене своего любовника. Возвращайтесь домой. – Он отвернулся от нее. Эмили направилась к дому, чувствуя, как по спине мурашки бегают от страха. Он прав, У нее нет доказательств. Но она все равно добьется своего. Не позволит Эшли продать Пенсхерст и не разрешит Люку и Анне увезти ее завтра в Боуден. Она останется и будет бороться – за Эшли и за себя. * * * Когда вернулся Эшли, ни лакей в холле, ни дворецкий не знали, где находится майор Каннингем, хотя видели, что он вышел из дома. Дворецкий высказал предположение, что он, возможно, в каретном сарае, наблюдает за подготовкой к прогулке. – Найдите его, – бросил Эшли, – и попросите явиться как можно скорее в бальный зал. С этими словами он повернулся и взбежал по лестнице. Несколько минут спустя, выходя из комнаты Родерика Каннингема, он лицом к лицу столкнулся с Люком. – Вот и наш хозяин вернулся Пора начинать празднество. – Люк заметил шпагу в руке Эшли и, переведя взгляд, увидел другую – в ножнах на боку. Он поднял брови. – Я иду в бальный зал, – сказал Эшли. – Мы с майором должны там встретиться. Прошу тебя, Люк, постарайся, чтобы дамы не помешали. – Надеюсь, – Люк снова бросил взгляд на шпаги, для этого есть веские основания. – Оснований более чем достаточно. – В таком случае, дорогой, я тоже буду в бальном зале, заметил Люк. – Только сначала, разумеется, дам распоряжение Анне и Эмили. Когда Эшли вошел в бальный зал, майор Каннингем был уже там. Он стоял посредине зала, любуясь сводчатым потолком. – Ей-богу, это великолепно! – воскликнул он, взглянув на Эшли. – Ты собираешься устроить здесь прощальный бал? Я с радостью помогу тебе. – Нет, – произнес Эшли. – В таком случае зачем ты позвал меня сюда? – спросил майор. – Встреча в бальном зале в середине дня – в этом есть что-то загадочное. – Тут он заметил собственную шпагу в руке Эшли и другую – у него на боку. Он перевел взгляд на мрачное лицо Эшли. – Понятно... Значит, леди Эмили уже успела поговорить с тобой? – Ты манипулировал мной, как наивным простофилей, – сказал Эшли. – Нет, Эш. Ты был моим другом и останешься им. Эшли заметил, как взгляд майора метнулся к двери, и догадался, что в зал вошел Люк. – Ты убил мою жену, – продолжал Эшли. – И моего сына. – Он не был твоим... – Ты убил Томаса Кендрика, моего сына, – повторил Эшли. – И леди Эшли Кендрик, мою жену. – Эш! – Майор Каннингем развел руками. – Она была порочной женщиной. Ты сам убедился в этом. Испытывая противоестественную страсть к собственному брату, она убила его, чтобы предотвратить женитьбу на женщине, которую считала ниже по происхождению, и не допустить, чтобы их ребенок наследовал имение. Она довела тебя до отчаяния, а я освободил тебя от пожизненной каторги. – Ты ради этого подружился со мной? Чтобы подобраться поближе к ней? – Но я вскоре искренне привязался к тебе, – сказал майор. – Я сделал для тебя то, на что ты никогда не решился бы. – Почему она оказалась дома той ночью? – спросил Эшли. – Она не любила меня. – Майор с виноватым видом пожал плечами. – Но находила привлекательным. – И ты знал, что меня всю ночь не будет дома, – сказал Эшли. – Это тоже ты организовал? – Я всего лишь помог тебе обрести облегчение хоть на одну ночь. Я знаю, как ты страдал. Но я спас тебя от еще большего страдания. Рад, что ты узнал правду. Теперь ты наконец освободишься от проклятого чувства вины. – Ты убил мою жену и сына, – снова повторил Эшли. – Убийство – грубое слово, – спокойно возразил майор. – Я солдат, Эш. Я убивал сотню раз, но никогда не считал себя убийцей. Чтобы успокоить тебя, скажу, что они умерли быстро, еще до того, как начался пожар. По крайней мере об этом я позаботился. – Вчера утром ты пытался убить леди Эмили Марлоу, – продолжал Эшли. – Ты ошибаешься, Эш. – Майор протестующе поднял руки. – Я отличный стрелок и стрелял с близкого расстояния. Если бы она могла слышать, то я не оставил бы на ней ни царапины. – Прошлой ночью ты умышленно пытался запугать ее. Ты забрался в ее комнату, взял ее халат, оставил там портреты. Зачем? Думаю, это лишний вопрос. Ты правильно оценил мои чувства к ней. Ты хотел выгнать отсюда ее, а значит, и меня. И тебе это почти удалось. |