
Онлайн книга «Тайная жемчужина»
![]() – Пойдемте в библиотеку, выпьем по стаканчику на ночь. Герцог направился к библиотеке. Открыв дверь, обернулся и вопросительно посмотрел на Флер. Она молча вошла в библиотеку, ярко освещенную свечами. Герцог налил Флер немного хересу, а себе бренди. Потом указал ей на удобное кожаное кресло, стоявшее у камина. – За ваше здоровье, мисс Гамильтон, – сказал он, усаживаясь в другое кресло. – И за ваше счастье. За иллюзорное счастье, не так ли? Герцог отпил немного из своего бокала. Флер тоже сделала глоток. Она по-прежнему молчала. – Расскажите о себе, – попросил герцог. – Разумеется, только то, что можете. Кто учил вас играть? – Моя мать, когда я была маленькой девочкой. А потом играла в школе. – В школе? А где это было? Впрочем, можете не отвечать на этот вопрос. А как долго вы там учились? – Пять лет. Я училась в Бродридже. Меня отправил туда мой опекун. Я говорила об этом мистеру Хаутону. Герцог кивнул. – А вам там понравилось? – спросил он. – Мне кажется, я получила хорошее образование. Но там были слишком суровые наставницы. – Скажите, а дома к вам хорошо относились? Флер немного помолчала. – Я была счастлива, пока были живы мои родители. А потом… Потом мне многое пришлось пережить. – Значит, в семье опекуна вас не любили, я правильно понял? А они не пытались поскорее выдать вас замуж? Флер вспомнила о двух джентльменах – обоим было за пятьдесят, – делавших ей предложения. Когда она, восемнадцатилетняя, отказала им, кузина Кэролайн пришла в ярость. – Да, пытались, – кивнула Флер. – Но у них ничего не получилось, – улыбнулся герцог. – Полагаю, у вас твердый характер, мисс Гамильтон. Наверное, в семье опекуна вас называли упрямой. – Да, иногда. – А мне кажется – очень часто. Вы так и не встретили человека, за которого хотели бы выйти замуж? – Нет, не встречала, – ответила Флер. Она тотчас же вспомнила ночные кошмары, в которых к ней являлся Дэниел. – А мне кажется, встречали… Флер опустила глаза. – Вам не разрешили выйти за него замуж, не так ли? Она молча кивнула. – Так почему же вы покинули свой дом? – допытывался герцог. – Почему ваш возлюбленный не уехал вместе с вами? – Дэниел забыл обо мне, – сказала Флер. – Значит, его звали Дэниел… Но вы ведь его любили? А может, и сейчас любите? – Нет, это было давно. Теперь все в прошлом. Герцог допил бренди, поставил на столик бокал и поднялся на ноги. – Что ж, – пробормотал он, – уже поздно, пора спать. Флер протянула ему свой бокал, и он поставил его рядом со своим. Затем предложил ей руку и, внимательно посмотрев на нее, спросил: – Скажите, вы доверяете мне? Может, вам помочь? Ведь вы пошли с ним не по доброй воле, не так ли? Вы же не хотели с ним идти? Он осторожно провел пальцем по ее верхней губе. Она крепко сжала его руку. – Флер, почему вы уехали в Лондон? Почему ваш Дэниел не приехал за вами? – Он не знал, что я убежала, – сказала она, все еще сжимая его руку. – Он и сейчас не знает, где я. – Если бы я любил вас, Флер, если бы знал, что и вы меня любите, то непременно отыскал бы вас, где бы вы ни находились. Она взглянула на его шрам. Затем, глядя ему прямо в глаза, проговорила: – Нет, не отыскали бы. Никто не может любить так сильно. Любовь не может быть такой. Она эгоистична и жестока. И я ни в чем не виню Дэниела, он ни в чем не виноват. – И все же, Флер… Если бы я любил вас, то нашел бы, поверьте. Она усмехнулась: – Вам просто так кажется, ваша светлость. Такой любви не бывает. И вдруг она поняла, что он хочет поцеловать ее. Поняла за несколько мгновений до того, как его губы коснулись ее губ. Флер еще успела бы отступить – ведь он не держал ее и не прижимал к стене, однако не стала противиться, даже не сделала попытки уклониться. По-прежнему сжимая руку герцога, она закрыла глаза… Губы герцога были чуть влажными и теплыми. А его поцелуй.., он совершенно не походил на поцелуи Мэтью и мистера Чемберлена. Наконец он отстранился и, обнимая ее одной рукой, тихо проговорил: – Не отвергайте меня, Флер, пожалуйста. Не оставляйте меня, не бойтесь ничего. Она крепко прижалась к нему и вдруг вспомнила, как он стоял перед ней обнаженный, такой огромный и мускулистый, с ужасными шрамами на боку и на ноге. А потом вспомнила, как он раздвинул ее ноги и овладел ею, вспомнила, как он терзал ее тело, причиняя ужасную боль. Но ведь герцог щедро заплатил ей и накормил ее. А потом взял гувернанткой, доверил воспитание дочери. И, похоже, он действительно о ней заботился и хотел ей помочь. Флер вспомнила, как танцевала с герцогом вальс на дорожке парка. Вспомнила и верховую прогулку. Неужели герцог Риджуэй и мужчина, стоявший перед ней в номере гостиницы, – один и тот же человек? Тихонько вздохнув, Флер еще крепче прижалась к нему. Она вдруг поняла, что уже не боится герцога. Словно прочитав ее мысли, он пробормотал: – Флер, вы ведь уже не боитесь меня? Она подняла голову, посмотрела ему в глаза, и их губы снова слились в поцелуе. Наконец он чуть отстранился и со вздохом прошептал: – О Боже… Боже милостивый… И тут Флер почувствовала, как по его телу пробежала дрожь. В следующее мгновение герцог отступил на шаг. Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Наконец он вновь заговорил: – Флер, я хочу сказать вам… Завтра мне придется извиняться перед вами, но сегодня я ни о чем не жалею. А сейчас идите к себе, вам давно уже пора спать. Правда, я не стану вас провожать. Потому что не смогу остановиться у порога вашей комнаты. Флер молча направилась к двери. Выйдя в коридор, она взбежала по лестнице и заперла дверь своей комнаты, словно боялась, что герцог все же станет преследовать ее. О Господи, что она наделала? Что себе позволила? Флер вдруг поняла, что до сих пор ощущает на губах вкус бренди, вкус его поцелуя, и она даже сейчас трепетала от возбуждения… Неужели она не сознавала, что делает? Ведь герцог Риджуэй – женатый человек, к тому же отец ее ученицы. |