
Онлайн книга «Тайная жемчужина»
![]() Лорд Броклхерст промолчал. – Не исключено, – продолжал герцог, – что судья и присяжные оправдают мисс Брэдшоу: ведь показания только одного свидетеля убийства не могут считаться абсолютно надежными. Правда, я не уверен в том, что наказанием за ваше преступление является смертная казнь. Скорее всего нет. Может быть, ссылка? Но это лишь мои догадки. Пусть Хаутон все это выяснит. – Я уеду отсюда через час, – заявил лорд Броклхерст. – И больше не стану докучать вам вас своим присутствием, Риджуэй. – Уедете без мисс Брэдшоу? – спросил герцог. – Но ведь вы обвинили ее в серьезных преступлениях. И вы не отказались от своих слов. Полагаю, вы должны официально заявить, что все ваши обвинения в ее адрес ошибочны. Вы могли бы сказать, что она вывела вас из себя своим непослушанием. К тому же вы очень огорчились из-за смерти слуги. Любой может выйти из себя при таких обстоятельствах. – Заявление будет сделано, – процедил лорд Броклхерст сквозь зубы. – Вот и хорошо, – кивнул герцог, поднимаясь на ноги. Я жду вашего официального заявления через неделю-другую Вы и это записали, Хаутон? – Да, ваша светлость, – послышался голос из-за двери. – После того как с мисс Брэдшоу снимут обвинение, мы, возможно, снова с вами увидимся. Нам следует обсудить, как лучше устроить дела мисс Брэдшоу. Ведь через два года ей исполнится двадцать пять лет. А теперь я вас не задерживаю. Желаю приятной поездки. Вы отправитесь в Герон-Хаус? – Я еще не решил. К тому же я не собираюсь делиться с вами своими планами, Риджуэй. – Лорд Броклхерст направился к двери. – Да, разумеется, – улыбнулся герцог, глядя вслед гостю. Когда дверь за лордом Броклхерстом закрылась, он с облегчением вздохнул. Затем прокричал: – Хаутон, войдите! Отвратительный субъект, верно? Питер Хаутон усмехнулся, однако промолчал. – Я все время опасался, что Броклхерст все-таки найдет выход из затруднительного положения, – продолжал герцог. – Удивительно, что он не сообразил… Вы, конечно, понимаете, что я имею в виду? – Он мог заявить, что все его попытки заставить мисс Гам.., то есть мисс Брэдшоу выйти за него замуж – просто уловка. Мог бы сказать, что пытался таким образом избежать скандала, – ответил Хаутон. – Да, ваша светлость, я, признаться, тоже опасался что он найдет выход. – Я не сомневаюсь, Хаутон, что все записи сделаны тщательнейшим образом. Но все же просмотрите их, прошу вас. Не думаю, что они нам пригодятся, но надо иметь их на всякий случай. – Да, ваша светлость, – кивнул секретарь. – А теперь, – с улыбкой проговорил герцог, – мне надо подняться наверх и успокоить мисс… Брэдшоу. Она, наверное, очень волнуется. Питер Хаутон молча смотрел вслед хозяину. Когда дверь за герцогом закрылась, он с грустью покачал головой. Все оказалось гораздо серьезнее, чем он предполагал. Было очевидно, что герцог испытывает к гувернантке очень сильные чувства. * * * Флер хватило денег только на то, чтобы добраться до городка, находившегося в двадцати милях от Герон-Хауса. Двадцать миль – путь неблизкий, особенно в холодный и дождливый день. Но Флер знала, что у нее нет выбора. И понимала, что придется пройти эти двадцать миль пешком. Однако ей повезло: несколько миль она ехала в тряской повозке фермера, а потом в семи милях от дома ее узнал другой фермер, он и доставил Флер в своей коляске прямо к Герон-Хаусу. Слуги опешили, увидев Флер. Они не знали, как себя вести. Девушка вздохнула и, взглянув на дворецкого, сказала: – Я очень устала, Чапмен. Будьте добры, распорядитесь, чтобы в мою комнату принесли горячей воды для ванны, И позовите ко мне Энни. – Да, мисс Брэдшоу, – кивнул дворецкий; он был явно озадачен ее появлением. Когда Флер направилась к лестнице, он снова заговорил: – Только Энни уже здесь нет, мисс Изабелла. – Где же она? Лорд Броклхерст уволил ее? – Она получила предложение из Норфолка. Там служит ее сестра. Но ей очень не хотелось уезжать от нас. – Тогда пришлите мне какую-нибудь другую горничную, – сказала Флер. Поднявшись по лестнице, она вошла в свою комнату. Осмотревшись, с некоторым удивлением отметила, что здесь почти ничего не изменилось, даже ее вещи не вынесли из комнаты. Но почему же Энни решила покинуть Герон-Хаус? Флер очень хотелось поговорить с этой горничной и выяснить, кто именно обнаружил драгоценности в се саквояже. Интересно, что об этом думает сама Энни? Поверила ли она? Неужели Энни по собственной воле уехала в Норфолк? А ведь ей, кажется, никогда не делали замечаний? Все были довольны ею. Скорее всего Мэтью уволил ее. Мэтью… Наверное, он скоро появится здесь. Вероятно, он уедет из Уиллоуби-Холла, когда узнает, что она исчезла. Может быть, он уже об этом узнал. Если так, то Мэтью вот-вот появится… Вскоре принесли воду, и Флер вымылась и переоделась. Расчесав волосы, она сама их уложила, хотя к ней прислали горничную. Флер не хотела думать о том, что скоро увидит Мэтью, и не хотела вспоминать об Уиллоуби, прекрасном Уиллоуби-Холле, к которому уже начала привыкать. И она не станет вспоминать о герцоге. Да, не станет о нем вспоминать… И тотчас же перед ее внутренним взором возникло лицо, обезображенное ужасным шрамом. А потом она увидела руки с изящными и ухоженными ногтями. Эти руки прикасались к ней, когда она лежала на кровати в номере гостиницы. Но они же обнимали ее в Уиллоуби, обнимали крепко и нежно… Нет, она не станет о нем думать, не будет о нем вспоминать. А если вспомнит, то только о том, как он приказал ей раздеться, а потом овладел ею. И еще она вспомнит о том, что у него есть красавица жена и дочь, которую он безумно любит. Тут в дверь постучали. – Войдите! – прокричала Флер. Дверь гардеробной отворилась, и на пороге появилась горничная. Она доложила, что «мисс Изабеллу ждут внизу». Флер тяжко вздохнула. Она понимала, что должна спуститься, иначе перестанет уважать себя. Сбежав по ступеням, она быстро прошла в гостиную и замерла в изумлении. Перед ней стояла Мириам Бут. – Изабелла! – воскликнула невысокая, чуть полноватая женщина. – Изабелла, дорогая, мы только что узнали, что вы снова дома. Флер оказалась в объятиях подруги, на глаза ее навернулись слезы. Однако она все же успела заметить Дэниела, стоявшего у камина. – О Мириам! – проговорила она дрогнувшим голосом, не в силах справиться с волнением. – О, как же мне вас не хватало! |