
Онлайн книга «Крепость стрелка Шарпа»
Сержант говорил страстно, убежденно, с жаром истинно верующего. В детстве его повесили за кражу, но он выжил и проникся твердой уверенностью, что пребывает под защитой ангела-хранителя. Безумен, подумал Торранс. Такому самое место в Бедламе. Однако же сержант занимал его и веселил. На первый взгляд Обадайя Хейксвилл казался примерным солдатом, и только нервный тик, уродующий его лицо каждые несколько секунд, указывал на то, что в пустых, невыразительных голубых глазках прячется что-то любопытное, темное, загадочное. Скорее всего, это что-то, скрывающееся за выражением детской невинности, было развившейся до крайности злобой, сочетавшейся с поразительной самоуверенностью. Хейксвилл, размышлял капитан, мог бы убить ребенка и тут же найти оправдание сему кощунственному деянию. – Так вы, сержант, мистера Шарпа недолюбливаете? – Ненавижу, сэр. Чего и не скрываю. Видел, сэр, как он угрем везде проползал, и знаю, как в офицеры вылез. Хейксвилл взял нож, предположительно тот самый, которым отбился от слона-убийцы, и, положив правую ногу на левое колено, занялся отвратительного вида волдырем. Зрелище оказалось не для слабонервных, так что Торранс предпочел на время зажмуриться. – Дело вот в чем, сержант. У Наига есть брат. И этот брат хотел бы побеседовать с мистером Шарпом наедине, без свидетелей. – Вот, значит, как? – пробормотал Хейксвилл, протыкая водяной пузырь. – Вы только посмотрите, сэр. Сколько ж гною набралось! Непорядок. У меня такого давно не было. Должно быть, все дело в новых сапогах. – Он плюнул на лезвие и проткнул гнойник в другом месте. – Сапоги, сэр, надо вымачивать в уксусе. Так, говорите, Джама желает выпустить нашему герою кишки? – Думаю, в самом буквальном смысле. – Не он один такой, так что пусть встает в очередь. – Нет, – твердо проговорил Торранс. – Мне нужно, сержант, чтобы мистер Шарп попал к Джаме. Живым. И чтобы его исчезновение не вызвало ненужного шума. – То есть чтобы никто ничего не заметил? – Хейксвилл задумался ненадолго, потом пожал плечами. – Устроить не трудно, сэр. – Неужели? – Я сам поговорю с Джамой, сэр. А потом вы дадите Шарпи какое-нибудь поручение. Отправите куда-нибудь, где я и буду его поджидать. Плевое дело, сэр. Рад буду вам послужить. – Вы меня успокоили, сержант. Что бы я без вас делал... – Такая уж у меня работа, сэр. – Хейксвилл с ухмылкой взглянул на появившуюся из кухни Клер Уолл. – Солнышко мое, – произнес он тоном, который считал ласковым и от которого бедная женщина едва заметно побледнела. – Ваш чай, сэр. – Клер протянула капитану чашку. – И чашку для сержанта, Брик! Где твои манеры? – Ей манеры ни к чему, сэр, – осклабился Хейксвилл, повергая несчастную женщину в ужас. – Ей и того хватит, что есть. Положи сахарку, дорогуша, если капитану не жалко. – Принеси ему сахару, Брик, – распорядился Торранс. Сержант проводил девушку голодным взглядом. – Настоящая женщина, сэр. Каковой и должна быть. Цветочек, истинный цветочек. – И вам, сержант, конечно, хотелось бы его сорвать, а? – Пора, сэр. Пора жениться. Мужчина, как сказано в Писании, должен оставить сына. – Так вы, значит, задумываетесь о потомстве? – поинтересовался Торранс и тут же нахмурился – в дверь постучали. – Войдите! – крикнул он. Дверь приоткрылась, и в комнату просунулась голова незнакомого пехотного капитана. – Капитан Торранс? – Это я, – с достоинством ответствовал Торранс. – Я от сэра Артура Уэлсли, – сообщил гость тоном, не предвещающим ничего хорошего. – Генерал хотел бы знать, почему обоз до сих пор не вышел к месту назначения, как было приказано. Торранс непонимающе уставился на незнакомца, потом, выругавшись негромко под нос, поднялся со стула. – Засвидетельствуйте генералу мое почтение и передайте, что обоз выступает в путь сию минуту. – Подождав, пока за капитаном закроется дверь, он выругался еще раз, от души и громко. – В чем дело, сэр? – осведомился Хейксвилл. – Что-то случилось? – Будь оно проклято! Чертов обоз все еще здесь! Дилип, должно быть, приходил утром за указаниями, но я посоветовал ему убираться. – Он чертыхнулся. – Треклятый Уэлсли вывернет меня наизнанку. Бумаги лежали на столе, и Хейксвилл, забрав их, двинулся к двери, оставляя за собой кровавые следы – обуться он не успел. – Дилли! Дилли! Поди сюда, черномазая свинья! Живей! Вот, возьми. И пошевеливайся! – Черт! – Торранс нервно прошелся по комнате. – Черт, черт, черт. – Не стоит так беспокоиться, сэр. – Легко вам говорить, сержант. Шкуру сдерут не с вас, а с меня. Хейксвилл усмехнулся, и щека его тут же задергалась. – Все просто, сэр, надо только свалить вину на кого-то другого. В армии всегда так делается. – На кого? На Шарпа? Вы же сами сказали, что он у Уэлсли в любимчиках. Как я свалю вину на него? Или, может, на вас? Не найдя других аргументов, чтобы успокоить разволновавшегося начальника, Хейксвилл протянул ему чашку чаю. – Лучше подставить Дилипа, сэр. Поскольку он есть черномазый нехристь. А с него какой спрос? – Да ведь он все будет отрицать! – не согласился Торранс. – И уж меня точно выгораживать не станет. Хейксвилл усмехнулся. – Ничего он отрицать не будет, сэр, поскольку не сможет. А не сможет но той простой причине, что... – Сержант замолчал, высунул язык, выпучил глаза и натужно захрипел. – Господи, Хейксвилл, что вы такое говорите... – пробормотал Торранс – искаженная жуткой гримасой физиономия сержанта намекала на еще более страшную картину. – К тому же Дилип хороший писарь. Знает свое дело. В этих местах найти подходящую замену дело безнадежное. – И совсем не безнадежное, сэр. Нужного человека нам даст Джама. Уж он-то постарается. – Сержант ухмыльнулся. – Да и дела пойдут легче, сэр, если мы сможем доверять писарю так же, как друг дружке. Торранс поежился – оказаться в одной компании с Обадайей Хейксвиллом он вовсе не стремился. Однако и рассчитаться с братом Наига по долгам без содействия услужливого сержанта он вряд ли бы сумел. Как ни крути, Хейксвилл был удивительно полезен и всегда указывал выход из любого положения. Он мог продать все, что угодно, вымести подчистую целый склад и при этом не оставить никаких следов своего участия, свалив вину на постороннего. И в данном случае сержант тоже был прав. Если Джама предоставит нового писаря, тот сможет заново составить отчеты. А если обвинить в задержке обоза Дилипа, тогда и с крючка, подведенного дотошным Уэлсли, можно соскочить. Как всегда, Хейксвилл предложил безболезненное решение весьма щекотливой проблемы. |