
Онлайн книга «Подвиги Геракла»
Пуаро привела сюда бодрая пожилая дама, подруга леди Кармайкл. Он взял коктейль для себя самого и еще один для девушки, сидевшей на подоконнике. Девушка была миниатюрной блондинкой с подозрительно ангельским румяным личиком. Пуаро не преминул заметить, что взгляд у нее был настороженный и пытливый. — Ваше здоровье, мадемуазель, — галантно произнес он и передал ей бокал. Кивнув, девушка отхлебнула коктейль и внезапно спросила: — Вы знаете мою сестру? — Вашу сестру? А, так вы одна из сестер Грант? — Да. Я Пэм Грант. — А кстати, где ваша сестра? — Ее пригласили на охоту. Она скоро вернется. — Я встретил вашу сестру в Лондоне. — Знаю. — Она вам рассказывала? Пэм Грант кивнула и без обиняков спросила: — Что, Шила влипла в историю? — Так она вам не все рассказала? Девушка покачала головой. — А Тони Хокер там был? — спросила она. Не успел Пуаро ответить, как открылась дверь и вошли Хокер и Шила Грант в костюмах для верховой езды. На щеке у Шилы были следы грязи. — Привет, ребята, мы пришли выпить. У Тони во фляжке ничего не осталось. — Легок на помине… — пробормотал Пуаро. — Черти принесли! — вдруг выпалила Пэм. — Вот как? — сощурился Пуаро. Берил Ларкин поспешила навстречу гостям. — Вот и вы, Тони. Ну, как охота? До Гелертовой рощи не доскакали? Хокер, беспомощно оглянувшийся на Шилу, был мгновенно препровожден к дивану у камина. Шила заметила Пуаро. Поколебавшись, она подошла к нему и резко бросила: — Так это вы вчера приходили к отцу? — Он вам сказал? Шила покачала головой. — Абдул вас описал, ну... я и догадалась. — Вы заходили к отцу? — удивилась Пэм. — Да, — не стал отпираться Пуаро. — У нас есть кое-какие общие знакомые. — Я вам не верю, — отрезала Пэм. — Чему не верите? Тому, что у нас могут быть общие знакомые? — Не валяйте дурака, — вспыхнула девушка. — Вы приходили совсем не поэтому… Она повернулась к сестре: — Ну что ты молчишь, Шила? Ее сестра вздрогнула. — Это.., это не имеет отношения к Тони Хокеру? — При чем тут Тони Хокер? — удивился Пуаро. Шила, покраснев, удалилась в противоположный угол. — Не нравится мне этот Хокер, — с неожиданной злостью сказала Пэм, понизив голос. — В нем есть что-то зловещее.., и в ней тоже — в миссис Ларкин. Вы только посмотрите на них. Пуаро проследил за ее взглядом. Хокер склонился к хозяйке дома. Казалось, он ее успокаивал. До них донесся обрывок их разговора: — …не могу я ждать. Сейчас или никогда! — Les femmes [50] , — усмехнулся Пуаро, — всегда хотят все получить сию же минуту, разве не так? Пэм Грант никак не отозвалась на его слова. Опустив глаза, она нервно закладывала и разглаживала складки на юбке. — Вы, мадемуазель, совсем не похожи на вашу сестру, — светски промурлыкал Пуаро. Пэм закинула голову назад, словно не желая выслушивать такие банальности. — Мосье Пуаро, — сказала она, — чем Тони пичкает Шилу? Отчего она так изменилась? Пуаро взглянул ей прямо в глаза. — Вы когда-нибудь употребляли кокаин, мисс Грант? Она замотала головой. — О нет! Так вот, значит, что это… Кокаин… Но ведь это же очень опасно? — Что опасно? — спросила вернувшаяся к ним со свежим коктейлем в руке Шила. — Мы говорим о последствиях приема наркотиков, — пояснил Пуаро. — О постепенном умирании души и тела, об уничтожении в человеке всего человеческого… И тогда — полная деградация личности. У Шилы Грант перехватило дыхание. Рука ее дрогнула, и коктейль выплеснулся на пол. — Доктор Стоддард, — продолжал между тем Пуаро, — по-моему, уже описал вам, что представляет собой такое угасание. К наркотику легко привыкнуть, но от этой привычки ох как трудно избавиться. Тот, кто извлекает из подобного выгоду, — настоящий вампир, питающийся человеческой плотью и кровью. Он повернулся, собираясь уйти. За спиной он услышал возглас Пэм Грант: «Шила!» и вслед за тем едва слышный шепот Шилы Грант: — Фляжка… Попрощавшись с мисс Ларкин, Пуаро вышел в прихожую. Там, на столике, рядом с хлыстом и шляпой лежала фляжка. Взяв ее в руки, Пуаро увидел инициалы: Э.Х. «Интересно, что там внутри», — пробормотал он и легонько встряхнул фляжку. Жидкости внутри не было. Тогда он отвинтил колпачок. Нет, фляжка была не пуста. Она была до краев наполнена белым порошком… 6 На террасе дома леди Кармайкл Пуаро взывал к совести Шилы: — Вы очень молоды, мадемуазель. Я убежден, что вы не представляли себе до конца, чем занимались вместе с вашими сестрами. Вам, как когда-то кобылицам Диомеда, бросали на съедение людей. Шила содрогнулась и всхлипнула. — Звучит жутко, — сказала она, — а ведь это правда. Только вот пока доктор Стоддард не поговорил со мной тогда, в Лондоне, я этого не понимала. Он говорил так страстно, что до меня сразу дошло, как ужасно то, чем я занимаюсь… Раньше-то я считала, что это что-то вроде выпивки в неположенное время [51] : многие охотно приплатят, чтобы ее получить, но особого вреда от этого нет. — А теперь? — спросил Пуаро. — Я все сделаю, как вы сказали. Я… я поговорю с остальными… Доктор Стоддард, конечно, не захочет больше меня знать… |