
Онлайн книга «Тайна Семи Циферблатов»
– Название для фильма, – заметил О’Рурк. – Место рождения простой деревенской девушки, – уточнила Конфетка возможный вариант названия. – Интересно, где мистер Тесайгер? – оглянулась леди Кут. – Наверное, в бильярдной, – отозвалась Конфетка. – Пойду приведу его. Она вышла, но не прошло и минуты, как появился Руперт Бейтмен с присущим ему встревоженным видом. – Леди Кут? Тесайгер сказал, что вы разыскиваете меня. Добрый день, леди Эйлин… Он принялся приветствовать вновь прибывших девушек, и Лорейн немедленно взяла контроль над ситуацией: – О, мистер Бейтмен! Я так хотела повидать вас! Вы рассказывали, что нужно делать, если у собаки постоянно нарывают лапы? Секретарь отрицательно покачал головой: – Должно быть, кто-нибудь другой, мисс Уэйд. Хотя, по правде говоря, я действительно знаю… – Какой же замечательный вы человек! – перебила его Лорейн. – Вы знаете абсолютно все! – Следует идти в ногу с современными знаниями, – серьезно ответил мистер Бейтмен. – О лапах вашей собаки. Теренс О’Рурк пробормотал вполголоса на ухо Бандл: – Этот парень из тех, что пишут короткие заметки для еженедельников. «Не все знают, что, для того чтобы ваша каминная решетка всегда блестела…» И так далее. «Жук-навозник – одно из наиболее интересных существ мира насекомых», «Брачные обряды Фингале» и тому подобное. – Что называется, общие знания. – Может быть что-либо ужаснее этих двух слов? – воскликнул мистер О’Рурк и добавил набожным тоном: – Слава богу, я человек образованный и абсолютно ничего ни о чем не знаю! – Вижу, у вас здесь есть площадка для гольфа, – обратилась Бандл к леди Кут. – Приглашаю вас осмотреть ее, леди Эйлин, – сказал О’Рурк. – Позовем тех двоих, – предложила Бандл, показывая на Лорейн и мистера Бейтмена. – Сыграйте, мистер Бейтмен, – сказала леди Кут, увидев, что секретарь на мгновение заколебался. – Уверена, сэр Освальд не нуждается в вас. Все четверо пошли на лужайку. Партия, окончившаяся около часу дня, принесла победу Бейтмену и Лорейн. – Вы согласитесь со мной, партнер, – важничал мистер О’Рурк, – что мы играли более спортивно! Он шел чуть позади Бандл. – Старина Орангутанг – осторожный игрок, совсем не рискует. Касательно меня, так я на карту ставлю все! Кстати, неплохой жизненный девиз! Не правда ли, леди Эйлин? – У вас никогда не было из-за него неприятностей? – смеясь, спросила Бандл. – Честно говоря, были. Миллион раз. Но я от них только крепчаю. Только петля сможет победить Теренса О’Рурка! Из-за угла дома выскочил Джимми Тесайгер. – Бандл, клянусь, вот здорово! – воскликнул он. – Вы пропустили соревнования за Осенний кубок, – сказал О’Рурк. – Был на прогулке, – ответил Джимми. – А откуда свалились эти девушки? – Пришли своими собственными ножками, – сказала Бандл. – «Хиспано» подвел нас. И она пересказала обстоятельства аварии. Джимми слушал с сочувствующим вниманием. – Не повезло! – соизволил он ответить. – Если починка потребует времени, я мог бы после ленча отвезти вас на своей машине. Прозвучал гонг, все вошли в дом. Бандл тайком изучала Джимми. Ей почудилась в его голосе необычная нотка ликования. Все идет отлично? После ленча они вежливо распрощались с леди Кут, и Джимми вызвался отвезти их в гараж на своей машине. Стоило им только отправиться в путь, как одно и то же слово одновременно сорвалось с губ обеих девушек: – Ну? – Ну? Джимми решил выглядеть раздражительным. – О, от всего сердца благодарю! Легкое несварение желудка благодаря чрезмерному поглощению сухого печенья! – Да что случилось? – Я и рассказываю. Беззаветная преданность делу заставила меня съесть слишком много сухого печенья. Но разве наш герой отступил? Нет и еще раз нет! – Ох, Джимми! – укоризненно сказала Лорейн. Он смягчился: – Что именно вы хотите знать? – Все! Разве мы плохо справились? Я хочу сказать, как мы завлекли в игру Орангутанга и Теренса О’Рурка. – Поздравляю вас с тем, как вы справились с Орангутангом. О’Рурк, может быть, и лопух, но Орангутанг сделан из другого теста. Для него есть только одно определение – это слово было на прошлой неделе в кроссворде в «Санди Ньюсберг». Из десяти букв, означающее «всюду в одно и то же время». Вездесущий. Это слово описывает Орангутанга с ног до головы. Нет такого места, куда бы ты пошел и не встретился с ним. И что самое плохое – никогда не слышишь, как он подходит. – Он опасен? – Опасен? Конечно нет. Представить только, что Орангутанг опасен! Он осел. Но, как я только что сказал, вездесущий осел. По-моему, он даже и в сне не нуждается, как простые смертные. Грубо говоря, чертов зануда. И несколько оскорбленным тоном Джимми рассказал о событиях прошлой ночи. У Бандл рассказ не вызвал большого сочувствия. – Не знаю, чем ты занимался, слоняясь здесь! – «Номером седьмым», – твердо ответил Джимми. – И ты мечтал найти его в этом доме? – Мне казалось, именно здесь можно найти ключ. – Не нашел? – Прошлой ночью – нет. – А сегодня утром? – внезапно вмешалась в разговор Лорейн. – Джимми, ты ведь нашел что-то сегодня утром! У тебя же написано на лице. – Не уверен, стоит ли придавать этому значение. Но во время своей прогулки… – Прогулка, которая не завела тебя далеко от дома… – Как ни странно, не завела. Мы можем назвать ее внутренней экскурсией по дому. Итак, не знаю, стоит ли придавать большое значение моей находке. Но нашел я вот что. С ловкостью фокусника он вынул маленькую бутылочку и бросил ее девушкам. Она была наполовину полна белого порошка. – И что это, по-твоему? – спросила Бандл. |