
Онлайн книга «Добыча стрелка Шарпа»
– Где он, Аксель? – спросил Шарп. – Не понимаю, о чем вы говорите! Что происходит? – Приказчик еще не проснулся. Стрелок шагнул к нему и влепил смачную пощечину. – Где он? – Вы что, рехнулись! – Может быть. Шарп швырнул его на ящик и, придерживая одной рукой, прошелся по карманам датчанина. То, что он искал, то, что боялся найти, обнаружилось в заднем кармане мундира. Золотые гинеи. Славные кружочки со святым Георгием, новенькие, блестящие, недавно отчеканенные. Стрелок выгреб их и одну за другой разложил на ящике. Банг захныкал. – Ублюдок. Продал хозяина за двадцать гиней, а? А почему ж не за тридцать серебреников? – Вы сумасшедший! – Приказчик попытался сгрести монеты. Шарп остановил его хуком в челюсть. – Рассказывай, Аксель. – Мне нечего рассказывать.– По подбородку датчанина стекала тоненькая струйка крови. – Нечего? Ты отправился в церковь со Сковгаардом, а вернулся без него. Ты пьян как сапожник, и у тебя карманы трещат от золота. Принимаешь меня за дурака? – Я торговал. Продал кое-что.– Банг утер разбитые губы.– Мистер Сковгаард не возражает. Говорю вам, я продал кое-что. – Что? – Немного кофе. Кофе и джут. – Нет, Аксель, ты принимаешь меня за дурака. – Шарп достал из кармана нож. – Я ничего не сделал! – уперся Банг. Шарп улыбнулся и открыл лезвие. – Кофе и джут, говоришь? Нет, Аксель, ты продал душу. И сейчас расскажешь, как это сделал. – Я говорю правду! Шарп в третий раз швырнул его на ящик и, наклонившись, приставил лезвие к левому глазу. – Начнем с этого, Аксель. Глаз выскочит сам. Сначала будет почти не больно. Левый, потом правый. А потом я насыплю в глазницы соли. Вот тогда ты закричишь. – Нет! Пожалуйста! Не надо! – завопил Банг и даже предпринял попытку оттолкнуть англичанина трясущимися руками. Шарп прижал лезвие, и приказчик завизжал, как кастрированный поросенок. – Нет! – Рассказывай, как все было. Мне нужна правда. Правда в обмен на глаз. Рассказ получился не совсем связный, потому что Банг отчаянно пытался оправдаться. Мистер Сковгаард, сказал он, предал Данию. Мистер Сковгаард поставлял сведения британцам, а разве Британия не враг Дании? И вообще, Оле Сковгаард скупец и скряга. – Я работаю на него уже два года, а он ни разу не добавил жалованья. У человека должны быть перспективы. – Продолжай.– Шарп подбросил ножичек, и приказчик затаил дыхание. Лезвие сверкнуло, нож перевернулся в воздухе и упал на ладонь.– Я слушаю. – Мистер Сковгаард поступал неправильно. Он предал Данию. Аксель всхлипнул – не потому что Шарп сделал ему что-то, а потому что увидел Астрид. Закутавшись в зеленый халат, она стояла у лестницы с винтовкой в руках. Проснувшись от криков Банга, она, видимо, решила, что на склад пробрался вор. – Что случилось? – спросила женщина, глядя на Шарпа. Он пожал плечами. – Аксель рассказывает, как продал твоего отца за двадцать золотых монет. – Нет! – запротестовал приказчик. – Не ври мне! – заорал Шарп, испугав как Астрид, так и Банга.– Говори правду, паскуда! Правда выходила из Банга неохотно и выглядела отвратительно. Какой-то человек убедил приказчика, что его патриотический долг состоит в том, чтобы выдать Сковгаарда. – Это все ради Дании! – упорствовал он, уверяя, что долго мучился, но боль мук, похоже, облегчило обещание золота, и когда Сковгаард предложил сходить на молитву, Банг известил своего нового друга, где и когда тот сможет найти «британского агента». В назначенное время возле церкви их поджидала карета, и все похищение не заняло и минуты. Астрид побледнела и только молча смотрела на Банга, все еще не веря услышанному. – Итак, Аксель, ты продал его, а потом отметил это событие джином? – Мне сказали, что так будет легче,– с грустью признался приказчик.– Я не знал, что это джин. – А чем, по-твоему, тебя собирались угостить? Молоком человеческой доброты? – Шарпа так и подмывало ткнуть ему ножом в глаз, но он сдержался и, дабы не поддаться искушению, отступил.– Значит, ты сдал мистера Сковгаарда Лависсеру? – Я не знаком с майором Лависсером,– уперся Банг, как будто это обстоятельство делало его поступок менее омерзительным. – Да, ты продал отца Астрид этому человеку. Я был там час назад. Его дом охраняется, как пограничная крепость. Ты предал его в руки французов. – Я передал его датчанам! – Французам, чертов болван! И одному только Богу известно, что они сейчас с ним делают. Если помнишь, в прошлый раз ему вырвали два зуба. – Они обещали, что не сделают ему ничего плохого. – Жалкий мерзавец.– Шарп посмотрел на Астрид. – Хочешь, я убью его? Она покачала головой. – Нет, нет. – Зря, он это заслужил. Стрелок вытащил упирающегося приказчика во двор и запер в каменной конюшне с плотной дверью и увесистым замком. Потом осмотрел оставленную на ночь во дворе ручную тележку, в которой лежало восемь неразорвавшихся снарядов. Опасности они, наверно, не представляли, но Шарп решил, что утром вытащит запалы и на всякий случай польет заряды водой. Вернувшись в дом, он сгреб монеты, отправил их себе в карман и поднялся по лестнице. Астрид дрожала, хотя в комнате и не было холодно. – Эти люди… – пробормотала она. – Те же самые, что уже приходили сюда. Дом на Бредгаде превратили в тюрьму. – Что они делают с ним? – Задают вопросы. Шарп не сомневался, что рано или поздно Сковгаард не выдержит и начнет отвечать. Может быть, уже начал. А раз так, то эти ответы должны остаться в Копенгагене. Нужно сделать все, чтобы список имен не достался французам, но для этого придется проникнуть в дом на Бредгаде, а сделать это в одиночку Шарп не мог. – Я снова уйду,– сказал он, кладя руки ей на плечи,– но вернусь. Обещаю. Я вернусь и останусь здесь. Держи склад на запоре. Никому не открывай. И не выпускай Акселя. – Не выпущу. – Он будет хныкать, умолять. Будет врать, что умирает от жажды и голода. Не слушай. Если ты откроешь дверь, он набросится на тебя. Он этого хочет. – Он хочет только денег. – Он хочет тебя, милая. Думает, что теперь, когда твоего отца здесь нет, ты обратишься за помощью к нему. Ему нужна ты, ему нужен склад, деньги, все. – Шарп поднял семистволку.– Держи все двери закрытыми. Никого не впускай и не выпускай. Я вернусь. |