
Онлайн книга «Спасение стрелка Шарпа»
- Это просто удача, – восхищённо сказал Ноулз. - Удача? – весьма нелюбезно спросил Шарп. - Видеть вот такое, – пояснил Ноулз, показывая на разворачивающуюся внизу картину. Тысячи солдат клубились внизу: всадники вольно скакали вдоль реки, оставляя за собой шлейфы пыли, пехота шла свободным строем, их синие мундиры на фоне зелёных полей смотрелись бледновато. И всё новые французские подразделения прибывали из прохода между холмами. Рядом с ветряной мельницей играли музыканты – очень далеко, но Шарпу казалось, что он слышал басовитые удары в барабан, похожие на сердцебиение. - Целая армия! – с энтузиазмом воскликнул Ноулз. – Надо было мне принести мольберт. Получилась бы прекрасная картина. - Прекрасная, если ублюдки полезли бы на холм и сдохли, – сказал Шарп. - А вы думаете, они не попробуют? - Если попробуют, значит, сошли с ума, – ответил Шарп, нахмурился, глянув на Ноулза, и резко спросил. - Вам нравится быть адъютантом? Ноулз смутился, чувствуя, что беседа свернула на скользкую тему, но он был лейтенантом Шарпа до того, как стал адъютантом Лоуфорда, и прежний ротный командир ему нравился. - Не слишком, – признался он. - Эту должность всегда занимал капитан, – сказал Шарп. – Почему он сделал адъютантом вас? - Подполковник чувствует, что этот опыт будет полезен для меня, – натянуто ответил Ноулз. - Полезен! – горько пробормотал Шарп. – Не вам он хочет блага, Роберт. Он хочет, чтобы этот огрызок принял мою роту. Вот чего он хочет. Он хочет, чтобы проклятый Слингсби стал капитаном роты лёгких стрелков. Поэтому он и забрал вас. У Шарпа не было никаких доказательств того, о чём он сейчас говорил, но это было единственное объяснение всему происходящему. Он понимал, что сказал слишком много, но злость кипела в нём, а Ноулз был его другом, и никому не расскажет о вспышке, свидетелем которой оказался. Ноулз, нахмурившись, отмахнулся от назойливой мухи и, немного подумав, ответил: - Я на самом деле верю, что подполковник сделал это ради вашей пользы. - Ради моей пользы? Дав мне Слингсби? - У Слингсби есть опыт, Ричард, – сказал Ноулз. – И намного больше, чем у меня. - Зато вы – хороший офицер, а он – тупоголовый идиот. - Он - шурин подполковника, – терпеливо пояснил Ноулз. – Он женат на сестре госпожи Лоуфорд. - Это всего лишь то, что вам, чёрт побери, положено знать, – мрачно пробурчал Шарп. – Но, кажется, шурин Лоуфорду не слишком нравится. - Мы не выбираем своих родственников. И Слингсби всё-таки джентльмен. - Дьявол! – выругался Шарп. - Наверное, он был рад перевестись из 55-го, – продолжал Ноулз, игнорируя угрюмое выражение лица Шарпа. – Господи, большая часть этого полка умерла от желтой лихорадки. Здесь гораздо безопаснее, даже с учётом всех тех парней, что собираются убить нас, – и Ноулз кивнул на французов. - Тогда какого черта он не купил звание капитана? - Ему тогда нужно ждать шесть месяцев, – пояснил Ноулз. Лейтенанту не разрешали покупать капитанское звание, пока он не прослужит три года. Это недавно введённое правило вызывало большое недовольство среди богатых офицеров, которые хотели быстрее продвигаться по службе. - Но почему он так поздно вступил в армию? – спросил Шарп. Сейчас Слингсби было тридцать. Значит, он стал лейтенантом не раньше двадцати семи, а в этом возрасте некоторые уже майоры. Большинство становятся офицерами до наступления двадцати лет, как молодой Илифф, и было странно встретить человека, начавшего военную службу столь поздно. - Я полагаю… - пробормотал Ноулз, покраснел, запнулся и, желая перевести разговор на другую тему, воскликнул. - Посмотрите, какой-то новый полк! – он показал на французов в ярко-синих мундирах, которые маршировали возле ветряной мельницы. – Я слышал, что Император послал в Испанию подкрепления. Сейчас французы нигде не воюют: они заставили капитулировать австрийцев, пруссаки сидят тихо. Только мы и дерёмся с Бонни. Не обращая внимания на анализ внешнеполитической стратегии Императора, Шарп настойчиво спросил: - Что вы полагаете? - Ничего. Я и так сказал слишком много. - Вы, чёрт вас раздери, ничего не сказали! – рявкнул Шарп, но Ноулз продолжал молчать. – Вы хотите, Роберт, чтобы я перепилил ваше тощее горло тупым ножом? Ноулз улыбнулся: - Не говорите так, Ричард. - Роберт, вы меня знаете, я слов на ветер не бросаю. Чтоб я сдох, вы скажете мне, или я повыдёргиваю вам ноги! - Я полагаю, что сестра миссис Лоуфорд попала в беду. Она, будучи не замужем, забеременела, а причастный к этому человек оказался мошенником. - Но это был не я, - поспешно отреагировал Шарп. - Разумеется, не вы, – успокоил его Ноулз, который время от времени бывал ужасно педантичным. Шарп ухмыльнулся: - Значит, Слингсби пристроили в армию, чтобы придать ситуации пристойный вид? - Верно. Он, конечно, что называется, вынут не из верхнего ящика комода, но из приличной семьи. Его отец приходской священник откуда-то с побережья Эссекса, но они небогаты. Семья Лоуфорд купила ему место в 55-м полку с обещанием перевести в Южный Эссекский, как только появится вакансия. И вакансия появилась, когда умер бедняга Херролд, который прибыл в понедельник, во вторник свалился с лихорадкой, а к пятнице умер. Следя за тем, как вдоль реки движется французская батарея, Шарп заметил: - Значит, чёртов Слингсби должен получить быстрое повышение по службе, чтобы стать достойным мужем для женщины, которая легко раздвинула для него ноги? - Я бы так не сказал… - начал возмущённо Ноулз, потом подумал и закончил. – Ладно, сказал бы. Но подполковник хочет, чтобы Слингсби выбился в люди. В конце концов, Слингсби полезен для семейства Лоуфордов, и теперь они пытаются поддержать его. - Отдав ему, чёрт побери, моё место, – горько сказал Шарп. - Не говорите ерунду, Ричард. - Зачем же ещё он здесь оказался? Лоуфорд убирает из роты вас, даёт ублюдку свою лошадь и надеется, что французы меня прикончат. – Шарп замолчал, потому что подошёл Патрик Харпер. Сержант с энтузиазмом приветствовал Ноулза: - Мы скучаем по вас, сэр, точно говорю. - Я могу сказать то же самое, сержант, – искренне ответил Ноулз. – Как поживаете? - Все ещё дышу, сэр, а это самое важное, – Харпер посмотрел на развёртывающиеся в долине позиции французов. – Вы только посмотрите на придурочных ублюдков: строятся в шеренги, чтобы их легче было убивать. - Они посмотрят на эту гору и найдут другую дорогу, – сказал Шарп. |