
Онлайн книга «...И в трещинах зеркальный круг»
– Итальянского дворецкого. Застрелили ночью. – Понятно, – опять-таки задумчиво пробормотала мисс Марпл. – Что ж, вероятно, до него все-таки дошел смысл того, что он видел… – Интересно! – воскликнула мисс Найт. – Вы говорите так, будто вам об этом все известно. А почему его должны были убить? – Наверное, потому, – объяснила мисс Марпл, – что он пытался кого-то шантажировать. – Говорят, вчера он ездил в Лондон. – Вот как? Это очень любопытно и наводит на размышления. Мисс Найт удалилась в кухню, намереваясь приготовить целебную жидкую смесь. Мисс Марпл продолжала в задумчивости сидеть, пока ее не вывело из этого состояния назойливое жужжание пылесоса; оно сопровождалось пением Черри, мурлыкавшей последний шлягер «Я сказал тебе, а ты сказала мне». Из-за кухонной двери высунула голову мисс Найт. – Черри, не так громко, пожалуйста, – попросила она. – Ведь вы не хотите потревожить нашу дорогую мисс Марпл, правда? Нельзя быть такой эгоистичной. Она снова закрыла кухонную дверь, и Черри вопросила, то ли про себя, то ли обращаясь ко всему миру в целом: – А кто тебе позволил называть меня Черри, вешалка ты старая? Пылесос продолжал подвывать, а Черри – петь, правда, чуть потише. Вдруг раздался ясный и четкий голос мисс Марпл: – Черри, зайдите на минутку. Выключив пылесос, Черри открыла дверь в комнату. – Мисс Марпл, я тут распелась, извините, если потревожила. – Ваше пение куда приятнее этой кошмарной жужжалки, – успокоила ее мисс Марпл. – Что поделаешь, примета времени. Ведь никого из вас, нынешней молодежи, не заставишь убирать квартиру по старинке, веником и совком. – Что-о, ползать на коленях с совком и веником? – поразилась Черри. – Я понимаю, это нечто неслыханное. Войдите и закройте за собой дверь. Я позвала вас, потому что хочу поговорить. Черри повиновалась и подошла к мисс Марпл, которая изучающе смотрела на нее. – У нас не так много времени, – сказала мисс Марпл. – Эта старая… я хотела сказать, мисс Найт может войти сюда в любую минуту с каким-то яичным коктейлем. – Что ж, он вам полезен. Повышает тонус, – подбодрила свою нанимательницу Черри. – Вы слышали, – спросила мисс Марпл, – что вчера вечером в Госсингтон-Холле застрелили дворецкого? – Что, этого итальянца? – Да. Кажется, его звали Джузеппе. – Нет, не слышала. Я слышала другое – у секретарши мистера Радда вчера был сердечный приступ, и кто-то даже клялся, что она умерла, но это скорее всего слухи. А кто рассказал вам про дворецкого? – Мисс Найт. – Ну, сегодня утром я еще ни с кем словечком не перекинулась. Вы первая. Наверное, это совсем свежая новость. Выходит, его убрали? – вопросила Черри. – Предполагают, что так. А уж правда это или нет, пока не знаю. – Здесь очень удобно разговаривать, – сказала Черри. И тут же задумчиво добавила: – Интересно, успела Глэдис с ним повидаться или нет? – Глэдис? – Это как бы моя подружка. Мы живем рядом. Работает в столовой на киностудии. – И она говорила с вами про Джузеппе? – Да, ей кое-что показалось чудным, и она хотела спросить его, что он об этом думает. Но это был просто предлог – она к нему неровно дышит, вот и все. Он, конечно, мужчина интересный, и вообще итальянцы к женщинам подход имеют – я ей сказала, ты с ним поосторожней. Сами знаете, что за народ эти итальянцы. – Вчера он уехал в Лондон, – сказала мисс Марпл. – И, как я поняла, вернулся поздно вечером. – Интересно, удалось ей увидеть его до отъезда или нет? – А почему она хотела с ним встретиться, Черри? – Просто кое-что показалось ей чудным. Мисс Марпл внимательно посмотрела на нее. Она была в состоянии понять, какой смысл в слово «чудной» вкладывали девушки, подобные Глэдис. – Она вместе с другими помогала на вечеринке, – объяснила Черри. – В день приема. Когда миссис Бэдкок в ящик сыграла. – Да? – мисс Марпл сразу насторожилась, будто фокстерьер, обнаруживший крысиную нору. – Вот она там что-то увидела, что показалось ей чудным. – Почему же она не сообщила об этом полиции? – Да она не думала, что тут что-то серьезное. В общем, решила, что лучше сначала спросить мистера Джузеппе. – Что же она в тот день увидела? – Если по правде, – призналась Черри, – мне это показалось чистой ерундой. Я еще подумала, это она мне специально голову морочит, а сама только и думает, как бы повидать мистера Джузеппе. По другому поводу. – И что же она сказала? – терпеливо, но настойчиво спросила мисс Марпл. Черри нахмурилась: – Про миссис Бэдкок и ее коктейль, она совсем рядом стояла. Так вот, она якобы сделала это сама. – Что сделала сама? – Расплескала коктейль на платье и испортила его. – В смысле из-за неловкости? – Нет, не из-за неловкости. Глэдис сказала: она сделала это нарочно, именно хотела расплескать коктейль. Ну, тут как ни крути, а такого быть не может, верно же? Какой в этом смысл? Мисс Марпл озадаченно покачала головой. – Нет, – сказала она. – Нет, конечно… никакого смысла я тут не вижу. – Ведь она была в новом платье, – добавила Черри. – С этого, кстати, и разговор зашел. Глэдис говорит: вот бы это платье купить! Вычистить его можно без проблем, но уж больно неохота идти с таким делом к мистеру Бэдкоку. Она ведь сама хорошая закройщица, Глэдис то есть, и платье, говорит, просто загляденье. Ярко-синее, из искусственной тафты. Даже если пятна не отойдут, низ вполне можно ушить – фасон у юбки широкий. Мисс Марпл на секунду задумалась над этими портняжными тонкостями, но тут же выбросила их из головы. – Вам кажется, что ваша подруга что-то от вас утаивает? – Ну, я подумала, может, она еще что-то видела… а то – Хитер Бэдкок вылила на себя коктейль… Я просто не вижу, о чем тут спрашивать мистера Джузеппе. |