
Онлайн книга «Публичное разоблачение»
— Простите? — Сказала, что убила бы его. — Салли! — воскликнула она предупреждающим тоном, давая понять, что мое мнение не имеет никакого значения. Я должна принять то, что она так тщательно и тактично сформулировала. — Простите, — сказала я. Иногда приходится провоцировать людей. Да, это безнравственно, но в этом и состоит работа журналиста. — Мы с Майклом прожили вместе долгую жизнь, — сказала она. — Доказательство тому — наш замечательный сын. Если вы когда-нибудь поговорите с Генри, то сами увидите, что в нашем браке было много хорошего, и это позволило нам воспитать такого сына. — Я искренне извиняюсь, — продолжала я гнуть свою линию. — Это так распространено, когда мужчина, перестав пить, уходит от женщины, которая поддерживала его все эти трудные годы. Она ничего не отвечала, а просто смотрела на меня, выжидая. Ее подбородок напрягся, что послужило мне предупреждением остановиться. Но я этого не сделала. — Должно быть, вас очень расстроил его уход. Кажется, он в Калифорнию уехал, не так ли? — Да, в Калифорнию. — Значит, с Майклом вы разошлись еще до того, как начали работать на Джексона Даренбрука? Она кивнула. Затем на ее лице появилась улыбка. — Да, я рассталась с Майклом, и мы начали бракоразводный процесс. Дело в том, что Джексон этого не знал, и, когда мы начали работать вместе, он был уверен, что в браке я счастлива. — Вы стали проявлять интерес друг к другу до или после того, как он назначил вас президентом «ДБС»? Она решила не обижаться за неприятный вопрос. — После. — Она рассмеялась. — Мы не афишировали наши отношения. Лэнгли был единственным, кто все знал. Если бы Джексон узнал об этом, он бы меня уволил. Внезапно она вскочила с диванчика. — Идемте. Меня здесь начинает лихорадить. — Она подошла к двери и открыла ее. — Чи-Чи, мы отправимся с Салли на прогулку. Я быстро схватила диктофон и последовала за ней. Она повела меня вниз, в студию А, где располагались отделы новостей и записывалось шоу «Беспомощная в доме»; затем прошли через студию Б, где записывалось «Шоу Джессики Райт». Далее через ряд комнат поднялись в отдел электронной связи, где наткнулись на смешного доктора Кесслера, который вскочил и сказал, обращаясь ко мне: — Ах, она вернулась. Касси искренне удивилась. — Вчера Александра приводила меня сюда, — подтвердила я. — Сюда? Когда? — спросила Касси. — После нашего интервью, — ответила я. — Лучше сами спросите ее об этом. — Можете не сомневаться, спрошу. Уж не собирается ли Александра плести закулисные интриги? Чего она хотела добиться, просмотреть вашу статью? Я рассмеялась. Очевидно, Касси хорошо знала Александру. Мы продолжили нашу экскурсию, и она показала мне захватывающий дух вид, открывающийся из одного из внутренних офисов комплекса. Затем она провела меня в крыло Б, где также располагались офисы «ДБС». Во время нашей экскурсии Касси здоровалась со множеством людей. На третьем этаже мы вошли в один из наружных офисов, где сидела молодая женщина азиатского типа. — Здравствуй, Марианна, — сказала Касси. — Это Салли Харрингтон, которая работает над статьей обо мне для журнала «Экспектейшнз». Марианна встала и пожала мне руку. — Хотелось бы знать, каков у Джессики распорядок на следующей неделе и будет ли у нее время побеседовать с Салли. Марианна простонала и открыла толстый органайзер. — С ума можно сойти, — сказала она. — Хорошо. Салли позвонит тебе, и ты выкроишь для нее время. — Будет сделано, — последовал ответ. Мы вошли в кабинет рядом, где сидел молодой человек. Это был Тревор, секретарь Александры Уоринг. Касси тоже прояснила у него распорядок Александры на следующую неделю, а затем снова повела меня в среднюю часть «Уэст-Энда»; мы спустились по лестнице купить бутылку воды в кафетерии, а потом этажом ниже, туда, где находился детский сад. Касси здесь встретили радостным «Привет, миссис Кей!» те из малышей, кто мог говорить. А затем мы вышли в парк. — Комплекс, — начала объяснять мне Касси, — создавался по проекту, разработанному моей свекровью для редакций газет и типографий. Это мать Джексона, которой уже нет в живых, Элис Мей Гейнз Даренбрук. И если в «Уэст-Энде» чувствуется женская рука, это рука Элис Мей. Сейчас она улыбалась. Мы стояли под кленом. Дул легкий ветерок, небо было голубым, а над Гудзоном медленно ползли облака. Очень красивое тихое место. — Иногда, — сказала Касси, глядя вокруг, — я гуляю здесь и не перестаю удивляться, как счастлива в этой жизни. Я посмотрела на диктофон. Он все записывал на пленку. — И я благодарю Бога за все, что он дал мне в этой жизни. Я очень, очень счастлива. — Она помолчала. На дереве чирикали птички. — Что бы ни случилось со мной в прошлом, как бы это ни было больно, я всегда приходила сюда, на это место, где чувствую себя счастливой. — Ее улыбка стала сентиментальной. — Я так рада, что Майкл жив и здоров и что наш сын любит нас обоих. И что мы, вопреки всему, всегда будем семьей. Я просто не знала, что сказать. За исключением разве что того, что она не должна слишком часто произносить это при своем нынешнем муже. Мы проговорили почти час, и мне стало жарко. Сейчас, когда я ее разговорила, я начала подумывать, как ее остановить. Жара, казалось, на нее не действовала. Она была уверенной в себе и искренней. Иногда она говорила о своей жизни такими общими фразами, что ее речь звучала как лекция с кафедры. Смею ли я это говорить? Я начала скучать. Внезапно на нас упала тень, и я, подняв голову, увидела атлетического вида мужчину с дружелюбными голубыми глазами, которые мне приходилось уже видеть. Конечно же, я узнала, кто это. — Здравствуй, красавица, — сказал он Касси, по-южному растягивая слова. Он обошел скамейку, сел с ней рядом и обнял за плечи. — Мне хотелось бы знать, какого черта ты даешь интервью жене Шредера, а не одному из моих журналов? — Потому что это было бы семейственностью, дорогой, — рассмеялась она, принимая его сердечный поцелуй. — Джек, это Салли Харрингтон. — Здравствуйте, Салли. — Он энергично пожал мне руку. — Никаких обид по поводу журнала Верити, но у нее отвратительный вкус на мужчин. — Джексон! — воскликнула Касси, указывая на диктофон. — Что? Ты думаешь, Верити напечатает в своем журнале, что я обозвал ее мужа законченным негодяем? — Он склонился к диктофону. — Привет, Верити! Как поживаешь? Как мальчик? Прекрасный ребенок. А муж тупица! |