
Онлайн книга «Карибская тайна»
В ее мозгу теснилось множество запутанных и противоречивых мыслей, и это ей очень не нравилось. Сначала это дело казалось совершенно ясным. Майор Пэлгрейв с его прискорбным пристрастием к рассказам, история об убийстве, по неосторожности майора кем-то подслушанная, и в результате – смерть Пэлгрейва через двадцать четыре часа. В этом как будто не было ничего особенно сложного. Но впоследствии, к сожалению, возникла масса трудностей. Все «ключи» уводили в совершенно противоположные направления. Даже если не верить ни одному слову, учитывая, что большинство находящихся на этом острове имеют печальное сходство с некоторыми обитателями Сент-Мэри-Мид, то все равно в итоге оказываешься в тупике. Мисс Марпл сосредоточила весь свой ум на потенциальной жертве. Кого-то собираются убить, и она все сильнее чувствовала, что должна знать, кого именно. Что-то здесь было… Что-то, что она видела? Слышала? Отметила про себя? Кто-то сказал ей какую-то вещь, имеющую отношение к данной проблеме. Джоан Прескотт? Джоан Прескотт говорила много и о многих. Может быть, речь шла о каком-то скандале или сплетне? Грегори Дайсон, Лаки… Мысли мисс Марпл вернулись к Лаки. Она была убеждена с присущей ей подозрительностью, что Лаки активно способствовала смерти первой жены Грегори Дайсона. Все указывало на это. Может быть, будущая жертва, о которой она теперь беспокоится, – Грегори Дайсон? Возможно, Лаки хотела снова выйти замуж и получить для этого не только свободу, но и солидное состояние, оставшись вдовой Грегори? – И все же, – вслух произнесла мисс Марпл, – это всего лишь предположения. Боже, как я глупа! Ведь если отбросить все лишнее, то разгадка наверняка окажется предельно простой. Вся беда в том, что здесь слишком много лишнего. – Беседуете сами с собой? – осведомился мистер Рэфьел. Мисс Марпл вздрогнула – она не заметила, как он подошел. Поддерживаемый Эстер Уолтерс, мистер Рэфьел медленно приближался к террасе. – Я не заметила вас, мистер Рэфьел. – А я увидел, как шевелятся ваши губы. Ну как, вы еще настаиваете на своем? – Да, настаиваю, – ответила мисс Марпл, – только я никак не могу разглядеть того, что, безусловно, должно быть совершенно ясным. – Хорошо, если это и в самом деле так просто. Ну, если вам понадобится помощь, рассчитывайте на меня. Он повернулся к Джексону, который приближался к ним по дорожке. – Вот и вы, Джексон. Где вас дьявол носил? Когда вы мне нужны, так вас никогда нет. – Простите, мистер Рэфьел. – Он ловко подставил старику плечо. – На террасу, сэр? – Отведите меня в бар, – распорядился мистер Рэфьел. – Эстер, вы можете идти и переодеться в вечернее платье. Встретите меня на террасе через полчаса. Мистер Рэфьел и Джексон удалились. Миссис Уолтерс упала в кресло рядом с мисс Марпл, растирая руку. – Как будто он почти ничего не весит, – заметила она, – но иногда у меня руки просто немеют. Я сегодня совсем не видела вас, мисс Марпл. – Я сидела с Молли Кендал, – объяснила мисс Марпл. – Ей стало гораздо лучше. – По-моему, у нее вообще ничего не было, – промолвила Эстер Уолтерс. Мисс Марпл подняла брови, удивленная сухостью ее тона. – Вы считаете, что попытка самоубийства… – Я не думаю, что это была попытка самоубийства, – сказала Эстер. – Я ни на секунду не поверила в то, что она приняла опасную дозу, и, по-моему, доктор Грейем это отлично знает. – Вы очень заинтересовали меня. Почему вы так считаете? – Потому что я в этом уверена. О, такое случается очень часто. Это один из способов привлечь к себе внимание. – «Тебе будет жаль, когда я умру», – процитировала мисс Марпл. – Вот именно, – подтвердила Эстер Уолтерс, – но мне кажется, что в данном случае была другая причина. Ваша цитата подходит к тем ситуациям, когда жена безумно любит мужа, но ей кажется, что он охладел к ней. – А вы думаете, что Молли Кендал не любит своего мужа? – А вы? – ответила Эстер вопросом на вопрос. Мисс Марпл задумалась. – Я была уверена, что любит, – заговорила она, – хотя, возможно, ошибалась. Эстер криво улыбнулась: – Я ведь кое-что о ней слышала. – От мисс Прескотт? – От одного-двух человек. Она была сильно увлечена одним мужчиной, но ее семья этому воспротивилась. – Да, – сказала мисс Марпл, – я тоже об этом слышала. – И тогда она вышла замуж за Тима. Возможно, он ей нравился. Но тот, другой, не сдавался. Я даже думала, не последовал ли он за ней сюда. – Но кто бы это мог быть? – Не знаю, – ответила Эстер. – Думаю, что им приходится соблюдать большую осторожность. – Вы считаете, что она любит этого другого мужчину? Эстер пожала плечами. – По-моему, этот человек – порядочный негодяй, – сказала она, – но из тех, которые умеют внушить женщине любовь. – А вы не слышали, что это за человек, что он собой представляет? Эстер покачала головой: – Нет, не слышала, а догадки тут бесполезны. Может быть, ее семья не любила его, потому что он уже был женат или отличался скверными наклонностями – пил или же был не в ладах с законом. Но я твердо знаю, что она все еще любит его. – Вы что-нибудь видели или слышали? – отважилась спросить мисс Марпл. – Я знаю, что говорю, – ответила Эстер. Ее голос стал резким и неприятным. – Эти убийства… – начала мисс Марпл. – Неужели вы не можете забыть об убийствах? – воскликнула Эстер. – Вы уже и мистера Рэфьела втянули в эту историю. Пусть все остается как есть. Вы все равно никогда ничего не узнаете. Мисс Марпл поглядела на нее. – А вам кажется, что вы все знаете? – спросила она. – Думаю, что да. Я почти уверена в этом. – Тогда не должны ли вы рассказать… предпринять что-нибудь? – Зачем? Что хорошего из этого выйдет? Я ведь не могу ничего доказать. В наши дни многим удается выходить сухими из воды. Это называется «неполнота ответственности». Несколько лет тюрьмы – и вы снова на свободе. |