
Онлайн книга «Отель «Бертрам»»
– Тогда тебе придется еще раз позвонить. Бриджет посмотрела на нее с сомнением. – У нас будет уйма времени, чтобы что-нибудь к тому времени придумать, – сказала Эльвира неторопливо. – Единственное, что меня беспокоит, – это деньги. У тебя, конечно, ничего нет? – спросила она с полной безнадежностью в голосе. – Всего около двух фунтов. – Этого мало. Мне нужен билет на самолет. Я уже посмотрела рейсы. Всего пара часов лету. Все дело в том, сколько времени у меня уйдет, чтобы добраться там до места. – Ты не можешь мне сказать, что собираешься делать? – Не могу. Но это очень, очень важно. Она сказала это так, что Бриджет удивленно взглянула на нее: – Случилось что-нибудь серьезное, Эльвира? – Да. – И никому нельзя об этом рассказать? – Да, это такое дело… Очень, очень секретное. Я должна выяснить кое-что, правда это или нет. Как же быть с деньгами? Меня это просто бесит – ведь на самом деле я страшно богата! Мне это сказал мой опекун. Но они мне дают только жалкие гроши на тряпки. И эти деньги тут же уплывают. – А этот твой опекун, полковник, как его там, не может дать тебе взаймы немного денег? – Да ты что? Из этого вообще ничего не получится, потому что он сразу начнет расспрашивать, зачем мне нужно и так далее. – Да уж, это точно. Совершенно не понимаю, отчего все так любят задавать вопросы. Знаешь, стоит кому-нибудь мне позвонить, как мама тут же спросит, кто звонил. Хотя это совершенно не ее дело! Эльвира согласилась с этим, но мысли ее были направлены совсем на другое. – Слушай, Бриджет, ты когда-нибудь что-нибудь закладывала? – Никогда. И даже не знаю, как это делается. – Думаю, что очень просто, – сказала Эльвира. – Идешь в ювелирный магазин, над дверями у которого три шара, так? – Не знаю, найдется ли у меня хоть что-нибудь, что можно было бы заложить, – засомневалась Бриджет. – А у твоей матери разве нет каких-нибудь побрякушек? – Думаю, нам не стоит ее в это втягивать. – Ясно, не стоит. Но ведь можно что-нибудь просто стянуть. – Думаю, так не годится, – сказала потрясенная Бриджет. – Нет? Может, ты и права. Но ручаюсь, она и не заметит. И ты сможешь это вернуть, прежде чем она спохватится. Я точно знаю. Мы пойдем к мистеру Болларду. – Кто это – мистер Боллард? – Да кто-то вроде семейного ювелира. Я всегда ему отдаю в починку свои часы. Он меня знает с шести лет. Давай, Бриджет, пойдем туда сейчас же. У нас времени в обрез. – Тогда давай выйдем через черный ход, – предложила Бриджет. – Тогда мамочка не спросит нас, куда мы. Перед дверями старой ювелирной фирмы «Боллард и Уитли» на Бонд-стрит девушки вырабатывали окончательную тактику. – Ты уверена, что поняла все, как надо, Бриджет? – Думаю, да, – ответила Бриджет без всякого энтузиазма. – Сначала, – сказала Эльвира, – давай сверим часы. Бриджет слегка повеселела. Эта знакомая по книгам фраза почему-то ее подбодрила. Они торжественно сверили часы, и Бриджет подвела свои на одну минуту. – Время отсчета – ровно двадцать пять минут, – заявила Эльвира. – Тогда у меня будет уйма времени. Может, больше, чем мне нужно, но так даже лучше. – А вдруг… – начала было Бриджет. – Вдруг – что? – спросила Эльвира. – Что, если меня и вправду задавят? – Да никто тебя не задавит, – поморщилась Эльвира. – Ты прекрасно знаешь, какие быстрые у тебя ноги, и потом, водители в Лондоне привыкли к внезапным остановкам. Все будет в порядке. Бриджет была полна сомнений. – Ты не подведешь меня, правда, Бриджет? – Ладно, – ответила Бриджет, – не подведу. – Отлично, – сказала Эльвира. Бриджет перешла улицу, а Эльвира отворила дверь в магазин ювелирных изделий и часов. Внутри атмосфера была приглушенно-шикарной. Облаченный во фрак джентльмен приблизился к Эльвире и спросил, чем может ей служить. – Могу ли я видеть мистера Болларда? – Мистера Болларда? А как о вас доложить? – Мисс Эльвира Блейк. Джентльмен удалился, а Эльвира отошла к витрине, в которой сверкали всеми гранями камней броши, кольца и браслеты, разложенные на бархате разных оттенков. Очень скоро появился мистер Боллард. Это был старший партнер фирмы, пожилой человек лет шестидесяти. Он приветствовал Эльвиру по-дружески тепло: – А, мисс Блейк, так вы в Лондоне. Очень приятно видеть вас. Чем могу служить? Эльвира достала изящные вечерние часики. – Эти часы плохо ходят, – сказала она. – Можно что-нибудь с ними сделать? – Ну конечно. С этим не будет никаких проблем. – Мистер Боллард взял у нее часики. – По какому адресу их переслать? Эльвира дала адрес. – И еще, – сказала она, – мой опекун, полковник Ласкомб, вы, конечно, знаете… – Да, да, разумеется. – Он спросил меня, что бы я хотела получить на Рождество, – сообщила Эльвира. – Он посоветовал мне зайти к вам взглянуть на разные вещи. И еще он спросил, хочу ли я, чтобы он со мной пошел, но я сказала, что сначала предпочла бы посмотреть сама, а то – вы, конечно, понимаете – как-то неловко… Ну, цены там и прочее. – Да, это, естественно, важный аспект, – согласился мистер Боллард, сияя улыбкой в предвкушении сделки. – А что вы имеете в виду? Брошь, браслет или кольцо? – Мне кажется, что брошки как-то практичнее, – ответила Эльвира. – Но я бы хотела… можно мне посмотреть побольше вещей? – Она умоляюще взглянула на Болларда. Он понимающе улыбнулся: – Разумеется, разумеется. Какое удовольствие делать такой выбор в спешке? Следующие пять-шесть минут прошли очень мило. Мистер Боллард стремился угодить. Он приносил вещи из разных витрин, и на куске бархата перед Эльвирой лежала груда брошей и браслетов. Время от времени она оборачивалась к зеркалу, примеряя то брошь, то подвеску. Наконец были отложены хорошенькая подвеска, маленькие часики с бриллиантами и две броши. |