
Онлайн книга «Обреченный на смерть»
Эксперт подошел ближе, а я, наоборот, попятилась и прижалась лопатками к бетонной стене. Альварес встряхнул холст за края, и тот мгновенно развернулся. Нашим глазам предстало красочное изображение трех девушек; сидя под деревом, они играли с кошкой. — Боже мой, — прошептала я. — Ренуар. Причина, по которой кто-то залез на склад, открылась во всей красе. Но возник другой вопрос: зачем он подкинул мне картину стоимостью в миллионы долларов? От замешательства и страха я похолодела, ощутив себя во всех смыслах припертой к стенке. Глава 7
Было одиннадцать, когда Макс присоединился ко мне в комнате для допросов полицейского участка Роки-Пойнт, а я приняла твердое решение сама во всем разобраться. — Они не собираются предъявлять тебе обвинение, — поздоровавшись, сообщил мне Макс и сел на стул. — Хорошая новость, — откликнулась я. — Альварес скоро придет. Он собирается задать тебе несколько вопросов о картине. Но прежде ты должна сказать правду. Всю правду. Ты знаешь, как картина попала на склад? — Нет. — У тебя есть какие-нибудь соображения насчет того, зачем кому-то понадобилось оставлять ее там? — Нет. — А раньше ты ее видела? — Нет, никогда. — Хорошо. — Он улыбнулся и через стол похлопал меня по руке. — Джози, у тебя все будет в порядке. Мы во всем разберемся. Все-таки Макс — замечательный человек. — Спасибо, надеюсь на это. — Я помолчала. — Помнишь, как ты сказал, что нам следует повременить с частным детективом? — Да. — Ты до сих пор так считаешь? — Да. Мы оставим этот вариант на случай, если тебе предъявят обвинение. Но даже в этом случае я не уверен, что он нам нужен. — Ты говоришь о сборе доказательств. А я — о том, чтобы разобраться в происходящем. — Джози, я понимаю твое нетерпение. Но это не слишком хорошая идея. Ты лишь покажешь, что тебя это беспокоит. — Ну и что? Что плохого, если люди заметят это? Может, они поймут, что я твердо настроена узнать правду? Макс задумался. Уверена, он подыскивал слова, которые помогли бы ему втолковать мне то, что казалось ему очевидным. — Этим ты продемонстрируешь свой страх. И как только люди его учуют, тебе конец. В их глазах ты будешь выглядеть отчаявшимся человеком. — Он решительно встряхнул головой. — Поэтому позволь заниматься расследованием полиции, она очень ответственно подходит к своей работе. — Макс, — вздохнула я, — у меня такое впечатление, что и мы, и полиция постоянно отстаем на один шаг. — Джози, я знаю, как это тяжело, но тебе нужно поверить в систему. Всему свое время. После деликатного стука дверь приоткрылась и в проем просунулась голова Альвареса. — Я могу войти? — Конечно, — ответил Макс, уверенный, что ему удалось убедить меня в своей правоте. Но он ошибался. Макс сколько угодно мог думать, что нам лучше сидеть и ничего не предпринимать до тех пор, пока против меня не выдвинут обвинения, но я так не считала. Я больше не хотела ждать. Его объяснения казались мне абсолютно нелепыми. Поэтому, плюнув на стратегию, я решила действовать по-своему. Альварес устроился за столом и включил магнитофон. — Вы в порядке? — Да, — ответила я, убрав упавшие на глаза волосы. Кивнув, он, как обычно, нажал на кнопку записи, назвал день, время и место допроса и зачитал мне мои права. Пока он произносил заученные слова, я внимательно изучала его лицо. Казалось, оно состоит из одних углов и резких линий. Брови, сурово сдвинутые над глубоко посаженными глазами, прямой нос, скулы, словно вылепленные скульптором, и волевой подбородок. Лишь оспинки — следы от юношеских угрей своей округлой формой нарушали эту странную гармонию. Впрочем, они были не слишком заметны из-за легкой щетины. Бьюсь об заклад, Альварес был из тех мужчин, которые всегда выглядят так, словно им не мешало бы побриться. Закончив с чтением прав, он протянул мне бланк, где они были перечислены, и я в очередной раз поставила подпись лишь после того, как прочитала документ. — Итак, что вы знаете о Ренуаре? — начал он. — Ничего. — Вы никогда не видели его? — Нет. — Вам никто о нем не рассказывал? — Нет. — Значит, вам известно только то, что вам рассказал я? — Да. Я не прикасалась к этой картине. Никогда. Альварес кивнул. — Как вы считаете, каким образом картина оказалась у вас на складе? — Не знаю, — покачала я головой. — Хорошо, поговорим о другом. У вас было время осмотреть склад и кабинеты, чтобы выяснить, все ли на месте? — Нет, у меня не было времени осмотреть все. Я лишь заглянула туда, где выставлены лоты. Уверена, что мы — я или Саша, которая руководила подготовкой аукциона, — заметили бы, пропади в секциях хоть какая-нибудь мелочь. Но этого недостаточно. Очень многое из того, чем я торгую, маленького размера, поэтому собрано в партии. Их я не проверяла. — Я обреченно развела руками. — Нет, я не могу утверждать, что все в порядке. — А как вы учитываете товар? — Мы используем штрих-код. Я только завтра смогу сказать, пропало ли что-нибудь из того, что выставлено на распродажу. — Штрих-код? — удивился Альварес. — Вы что, «Уол-март»? [8] Я скупо улыбнулась: — Хотелось бы. Просто сегодня программное обеспечение стоит недорого, и оно просто в обращении. — Сообщите мне сразу, как только проведете учет товара. Хорошо? — Конечно. — И не забудьте про офисную технику: компьютеры и тому подобное. — Хорошо. — У вас есть сейф? — Да. — Вы его проверили? — Еще нет. — Что в нем? — Кое-какие коллекционные ювелирные украшения. Я не выставляю в открытую продажу ценные изделия. Только бижутерию. — Почему? — Драгоценности слишком трудно оценить и слишком легко украсть. — И что же вы делаете с наиболее ценными экземплярами? — Я продаю их оптом специалисту из Нью-Йорка. — И как это происходит? — Мне кажется, мы слегка отклонились от темы, — вмешался Макс. Альварес лишь пожал плечами: |