
Онлайн книга «Загадочное происшествие в Стайлзе»
Пуаро поставил два стула перед открытым окном с видом на деревенскую улицу. Повеяло свежим ветерком, теплым и приятным. День обещал быть жарким. Внезапно мое внимание привлек молодой человек, быстро шагавший по улице. У него было очень странное выражение лица, в котором возбуждение смешивалось с ужасом. – Взгляните, Пуаро! – воскликнул я. Пуаро наклонился вперед. – Tiens! [29] – произнес он. – Это мистер Мэйс из аптеки. Он идет сюда. Молодой человек остановился перед «Листуэй коттедж» и, мгновение поколебавшись, энергично постучал в дверь. – Минутку! – крикнул из окна Пуаро. – Я иду! Подав знак, чтобы я следовал за ним, он быстро сбежал с лестницы и открыл дверь. – О, мистер Пуаро! – сразу начал мистер Мэйс. – Извините за беспокойство, но я слышал, вы только что пришли из Стайлз-Корт. – Да. Это так. Молодой человек облизнул пересохшие губы. Лицо у него странно подергивалось. – По деревне ходят слухи, что миссис Инглторп умерла так внезапно… Люди говорят… – из осторожности он понизил голос, – будто ее отравили… Лицо Пуаро осталось невозмутимым. – Это могут сказать только доктора, мистер Мэйс. – Да, разумеется… совершенно верно… – Молодой человек заколебался, но, будучи не в силах побороть своего возбуждения, схватил Пуаро за руку и понизил голос до шепота: – Только скажите, мистер Пуаро, ведь это… Это не стрихнин, нет? Я почти не слышал, что ответил Пуаро. Явно что-то уклончивое. Когда молодой человек ушел, Пуаро, закрыв за ним дверь, повернулся ко мне. – Да, – сказал он, мрачно кивнув, – Мэйсу придется давать показания на предварительном слушании дела. Мы снова поднялись наверх. Я только хотел что-то сказать, как Пуаро жестом меня остановил: – Не теперь, не теперь, друг мой! Мне необходимо подумать. Мои мысли сейчас в некотором беспорядке, а это совсем нехорошо. Минут десять он сидел в абсолютной тишине, совершенно неподвижно. Лишь несколько раз выразительно двигал бровями, а его глаза постепенно становились все более зелеными. Наконец он глубоко вздохнул: – Все хорошо. Тяжелый момент прошел. Теперь все приведено в порядок. Нелья допускать неразберихи и путаницы! Дело еще не ясно – нет! Оно в высшей степени сложно и запутанно. Оно меня даже озадачивает. Меня, Эркюля Пуаро! Есть два очень важных факта. – Какие же? – Первый – какая вчера была погода. Это чрезвычайно важно. – День был великолепный! Пуаро, вы смеетесь надо мной?! – Нисколько! Термометр показывал восемьдесят градусов в тени. [30] Не забывайте, друг мой! Это ключ ко всей загадке. – А второй? – спросил я. – Второй важный факт – это то, что мсье Инглторп носит очень странную одежду, очки и у него черная борода. – Пуаро, я не могу поверить, что вы говорите серьезно. – Абсолютно серьезно, друг мой. – Но это же ребячество! – Напротив, это чрезвычайно важно. – А если, предположим, вердикт присяжных будет «преднамеренное убийство», в котором обвинят Алфреда Инглторпа? Что тогда случится с вашими теориями? – Они останутся непоколебимыми, даже если двенадцать глупцов совершат ошибку! Но этого не произойдет. Прежде всего, деревенский суд присяжных не очень стремится взять на себя ответственность, да и мистер Инглторп практически занимает положение местного сквайра. К тому же, – спокойно добавил Пуаро, – я этого не допущу. – Вы не допустите?! – Нет. Не допущу! Я смотрел на этого странного невысокого человека со смешанным чувством раздражения и удивления. Он был так потрясающе уверен в себе! – О да, mon ami! – кивнул Пуаро, будто читая мои мысли. – Я сделаю то, что говорю. – Он поднялся и положил руку мне на плечо. Лицо его совершенно изменилось. В глазах появились слезы. – Видите ли, я все время думаю о бедной миссис Инглторп. Она не пользовалась особой любовью. Нет! Однако она была добра к нам, бельгийцам… Я перед ней в долгу. Я хотел было его перебить, но Пуаро настойчиво продолжил: – Разрешите мне закончить, Гастингс! Она никогда не простит мне, если я допущу, чтобы Алфред Инглторп, ее муж, был арестован теперь, когда мое слово может его спасти! Глава 6
Дознание Вплоть до того дня, на который было назначено дознание, Пуаро неустанно действовал: дважды он о чем-то совещался с мистером Уэллсом за закрытой дверью и постоянно совершал долгие прогулки по округе. Меня обижало, что он не был со мной откровенен. Между тем я никак не мог понять, к чему он клонит. Мне представилось, что он, быть может, старается разузнать что-нибудь на ферме Рэйкса. Поэтому в среду вечером, не застав его в «Листуэй коттедж», я отправился через поля на ферму, надеясь встретить Пуаро там. Однако его не было видно. Я заколебался, стоит ли мне заходить на ферму, и пошел обратно. По дороге я встретил престарелого крестьянина, который посмотрел на меня, хитро прищурившись. – Вы, видать, из Холла, [31] верно? – Глаза старика лукаво блестели. – Да. Ищу моего друга. По-моему, он мог пройти этой дорогой. – Невысокий такой джент? [32] Он еще, когда говорит, здорово руками размахивает, верно? Ну да! Как его там?… Бельгиец из деревни? – Да, – нетерпеливо произнес я. – Значит, он был здесь? – Ну как же! Был. И не один раз. Ваш друг, да? А-а, вы, дженты из Холла!.. Все вы хороши! – Он ухмыльнулся еще лукавее. – А что, джентльмены из Холла часто сюда приходят? – поинтересовался я как можно более безразличным тоном. Старик понимающе мне подмигнул: – Один приходит часто, мистер! Не будем говорить кто… Очень щедрый джент! О, спасибо, сэр! Премного благодарен, сэр! Я быстро пошел вперед. Значит, Эвлин Ховард права! Я ощутил прилив отвращения, подумав о щедрости Алфреда Инглторпа, сорившего деньгами старой женщины. Было ли в основе преступления пикантное цыганское личико или стремление завладеть деньгами? Скорее всего, отвратительная смесь того и другого! |