
Онлайн книга «Дни крови и света»
Кэроу нервно расхаживала по двору. У них наверняка солнечный удар. Им требовалась помощь, но в касбе им ее не получить. Они и не догадывались, что их здесь ожидает, но на обратный путь сил у них бы не нашлось. Напускное безразличие Тьяго сводило с ума. Туристы его не волновали: пусть себе идут. А потом что? В яму? Кэроу стало не по себе. Вонь со свалки разъедала ноздри: сегодня Волк сбросил туда свежий труп — Баст. Ее новое тело уже готово, лежит на полу в комнате. А может, это ветер удачно подул, непрерывно приговаривая: «Запашок, запашок…» Кэроу решительно подошла к Волку. Она расправила плечи и постаралась говорить как можно увереннее: — Я выйду к ним на помощь. Проведу их в зернохранилище, через задние ворота. Путники никого не увидят. Дам им воды, а потом куда-нибудь отвезу. Тебе не придется ничего делать. — От напряжения она сорвалась на визгливый крик: — Я все сделаю сама! — Прекрасно. Невозмутимое, словно маска, лицо Тьяго невыносимо раздражало. Кэроу захотелось ударить Волка, сдернуть с него притворное благодушие. — Иди давай, — поторопил он. Она молча направилась к воротам, с трудом сдерживая бешенство. Снаружи вонь усилилась, словно предупреждая об опасности. Если Кэроу не поможет этой парочке, они окончат свои дни на куче гниющих трупов. И много еще будет таких, как они? Что она наделала?! Зачем притащила монстров в этот мир? А в Эреце у химер, да и у повстанцев, не оставалось ни малейшего шанса… Кэроу совсем запуталась, не зная, что хорошо, а что плохо. Переправив в этот мир отряд фантомов, Кэроу надеялась на… на их гуманность. Они воины, а не изверги, не дикие звери, которыми руководят низменные инстинкты. Кэроу знала, что ни Амзаллаг, ни его соратники без веской причины на убийство не пойдут. Но стоило ей вспомнить Резака — и его мешок, — как к горлу подступило отчаяние. За воротами Кэроу собралась привычно полететь — шагать по каменистой почве было трудно, — но вовремя остановилась. Видно, совсем отвыкла от человеческого общества. Вдобавок сглупила, выйдя с непокрытой головой. А вдруг ее узнают? Тогда точно возникнут проблемы. И что теперь делать? Ее одинокую фигурку на крутом склоне заметили быстро. Один из туристов заорал, и Кэроу резко остановилась. Не может быть! Голос Зузаны выкрикивал имя подруги… Бримстоун внушил Кэроу, что возможное и невозможное — категории расплывчатые, но теперь… Не может быть. Ей навстречу шли Зузана и Мик. Нет! Только не они, только не здесь. Как? Как они здесь очутились? Впрочем, какая разница… Друзья чудом нашли ее, не зная, что сами оказались в опасности. Сердце забилось чаще, охваченное страхом, радостью, изумлением… и гневом — чем они думали? На глаза набежали слезы. Кэроу оторвалась от земли и, стремительно подлетев к друзьям, сдавила их в объятиях. Разомкнув руки, она оглядела изнуренных путников. Зузана еле держалась на ногах, ее пыльное обгоревшее лицо покрывали дорожки слез, она и смеялась, и плакала, и сжимала Кэроу, как в тисках, не замечая синяков на руках у подруги. — Кэроу, ну зачем тебя в проклятую пустыню занесло?! — сипло прохрипела Зузана. — Почему не в Париж или еще куда-нибудь? Кэроу рассмеялась сквозь набежавшие слезы. — Мы чуть не погибли, — гневно сказал Мик, и подруги умолкли. — Я подозревал, что это дурацкая затея. Зачем я тебе потакал? — Действительно, так было бы лучше, — подтвердила Кэроу, представив, каково идти по этим камням. — Чем вы вообще думали? — Что? — Мик недоуменно посмотрел на подруг. — Ты же сама хотела, чтобы мы сюда пришли! Кэроу ошеломленно заморгала. — Я бы никогда… Как вы вообще меня нашли? — Как? — ошарашенно воскликнул Мик. — Зуз разгадала твою загадку, вот как. Загадку? — Какую еще загадку? — Твою загадку, — объяснила Зузана. — Жрица в замке из песка в краю пыли и звездного света. Кэроу в ужасе уставилась на подругу, вспомнив письмо, отправленное из Урзазата в тот день, когда повстанцы только перебрались в касбу. — Вот как вы нашли меня? Зуз, прости меня, я не хотела, чтобы вы сюда приезжали. Я и представить себе не могла… — Невероятно! — Мик в отчаянии схватился за голову и отвернулся. — Мы забрались в такую дыру, а нас тут не ждали! Зузана поникла, и Кэроу стало стыдно. — Да что вы! — Она сдавила подругу в объятиях. — Вы мне нужны, очень даже… Понимаете, я не хотела… Ну, друзей впутывать в мои дела слишком… — Кэроу запнулась и устало кивнула в сторону касбы. — Какие такие дела? — спросила Зузана. — Кэроу, что происходит? Воскресительница химер на время потеряла дар речи. — Долго рассказывать, — ответила она после затянувшегося молчания. — Значит, объяснишь в другой раз, — резко сказал Мик, укоризненно глядя на Кэроу. — Послушай, давай уведем Зузану в тень. — Конечно, пойдем, — обреченно вздохнула Кэроу. Она накинула один из рюкзаков на плечи, другой поволокла за собой. Мик помог Зузане вскарабкаться по склону. Кэроу уверенно направилась к главным воротам. У входа друзья остолбенели. Кэроу смотрела на химер, представляя, как их воспринимают люди. У ворот стоял улыбающийся Тьяго, радушно встречая незваных гостей. Белого Волка на первый взгляд можно принять за человека, но при виде волчьей головы и согбенных плеч Шесты становилось не по себе. Дальше интереснее, балаганчик ужасов: монстры застыли в разных позах — кто на крыше, кто во дворе, кто в тени под арками, — изредка подрагивая хвостами или крыльями. Немигающие звериные глаза уставились в одну точку, на пришельцев. Чудовища оказались непомерно огромными и чересчур хищными. Резак стоял слишком близко, раздвоенный язык жадно трепетал в воздухе. Кэроу встала в боевую стойку, готовясь к нападению. Сценическим шепотом Мик предложил: — Давай быстренько со всем этим разберемся — и на покой, баиньки. Кэроу, твои друзья нас не съедят? «Нет. Не съедят». — Надеюсь, что нет. Но постарайтесь не выглядеть так аппетитно. Зузана фыркнула. — Это сложно, мы же лакомый кусочек… Слушай, а они понимают по-чешски?! — Нет. Кэроу не сводила глаз с Тьяго. Он пристально смотрел на нее. Невыносимо воняло из ямы. Все встало на свои места: словно дурной сон, рассеялась кошмарная иллюзия привычного существования в пустынном замке, бок о бок с монстрами. Жизнь Кэроу — не чистилище, не наваждение. Никто, кроме Кэроу, не властен над ее жизнью в настоящем мире, и ее друзья теперь стали частью этой жизни. |