
Онлайн книга «Загадка Эндхауза»
– Ах! Лучше бы… – Мистер Бакли грустно покачал головой. – Ну что ж, – заговорил Пуаро. – Не стану больше вам докучать. Я хотел лишь выразить свое глубокое соболезнование. – Вы очень добры к нам, мсье Пуаро. И мы вам искренне благодарны за все, что вы делаете. – Вы возвращаетесь в Йоркшир… когда же? – Завтра. Печальное путешествие. Всего доброго, мсье Пуаро, и еще раз спасибо. – Чудесные, простые люди, – сказал я, когда мы вышли. Пуаро кивнул: – Да, просто сердце разрывается. Такая бессмысленная, нелепая трагедия. Эта девушка… Я не могу себе простить. И я, Эркюль Пуаро, был там и не предотвратил преступления! – Его никто не смог бы предотвратить. – Вы говорите не подумав, Гастингс. Обыкновенный человек не смог бы, но какой прок быть Эркюлем Пуаро и обладать столь тонко организованным мозгом, если я стану пасовать там, где пасуют все остальные. – Ну, если так, тогда конечно… – ответил я. – Да, только так. Я обескуражен, убит… и опозорен. Я подивился странному сходству между уничижением Пуаро и тщеславием простых смертных, однако благоразумно воздержался от замечаний. – Ну а теперь, – сказал он, – в путь. В Лондон. – В Лондон? – Ну да. Мы вполне успеваем к двухчасовому. Здесь воцарился мир. Мадемуазель в лечебнице, цела и невредима. Ее никто не тронет. Сторожевые псы могут взять отпуск. Мне нужно получить кое-какую информацию. В Лондоне мы первым долгом отправились к поверенным покойного капитана Сетона мистерам Уитфилду и Парджайтеру. Пуаро условился о встрече заранее. И хотя было уже начало седьмого, нас вскоре принял глава фирмы, мистер Уитфилд. Мистер Уитфилд обладал внушительной внешностью и изысканными манерами. На столе перед ним лежало письмо от начальника полиции и одного крупного должностного лица из Скотленд-Ярда. – Все это очень необычно и выходит за рамки правил, мсье… ах да, мсье Пуаро, – проговорил он, протирая очки. – Именно так, мсье Уитфилд. Но ведь убийство – такой факт, который выходит за рамки правил и, рад заметить, считается не слишком обычным. – Согласен, согласен. Однако я не вижу такой уж близкой связи между этим убийством и завещанием моего покойного клиента. – Я другого мнения. – О! Вы другого мнения. Ну что ж, при данных обстоятельствах и учитывая, что сэр Генри также убедительно просит об этом, я буду… гм… счастлив сделать все, что в моих силах. – Вы были официальным поверенным покойного капитана Сетона? – Всей их семьи, мой дорогой сэр. Мы ведем их дела – я хочу сказать, наша фирма ведет их дела – уже сто лет. – Превосходно. Покойный сэр Мэтью Сетон оставил завещание? – Мы приготовили для него завещание. – И как он распорядился своим имуществом? – Он сделал несколько пожертвований, одно из них в пользу музея естественной истории, однако основную часть своего большого – я сказал бы, очень большого – состояния он передал в безусловное владение капитану Майклу Сетону. У сэра Мэтью не было других близких родственников. – Очень большое состояние, говорите вы? – Покойный сэр Мэтью был вторым богачом Англии, – сдержанно отозвался мистер Уитфилд. – Он придерживался, кажется, несколько странных воззрений? Мистер Уитфилд устремил на Пуаро суровый взгляд. – Миллионеру позволительно быть эксцентричным, мсье Пуаро. От него этого даже ожидают. Пуаро смиренно принял эту отповедь и задал следующий вопрос: – Как я понял, он умер неожиданно? – Совершенно неожиданно. Сэр Мэтью обладал завидным здоровьем. Однако у него оказалась раковая опухоль, о которой не подозревали врачи. Появились метастазы, и сэра Мэтью пришлось без промедлений оперировать. Операция, как это и всегда бывает в таких случаях, прошла вполне успешно. Но сэр Мэтью умер. – И его состояние перешло к капитану Сетону? – Именно так. – Перед тем как покинуть Англию, капитан Сетон, насколько мне известно, написал завещание? – Да, если это можно так назвать, – с нескрываемым пренебрежением ответил мистер Уитфилд. – Оно законно? – Вполне. Воля завещателя выражена ясно, завещание должным образом засвидетельствовано. О да, оно законно. – Но вы его не одобряете? – Мой дорогой сэр, а для чего же существуем мы? Вот этого я никогда не мог понять. Мне самому довелось однажды составить весьма несложное завещание. Но, побывав в руках у моего поверенного, оно наполнилось головоломными формулировками и разбухло до устрашающих размеров. Суть в том, – продолжал мистер Уитфилд, – что капитану Сетону в те времена завещать было почти что нечего… Он целиком зависел от тех денег, которые выплачивал ему дядя. По-видимому, он считал, что ему нет смысла ломать над этим голову. «И правильно считал», – шепнул я про себя. – А каковы условия этого завещания? – осведомился Пуаро. – Он оставляет все, чем владеет в день смерти, в полное распоряжение своей нареченной супруги мисс Магдалы Бакли. Меня он назначает душеприказчиком. – Стало быть, мисс Бакли наследует? – Мисс Бакли, безусловно, наследует. – А если бы она скончалась в прошлый понедельник? – Поскольку капитан Сетон скончался раньше понедельника, то деньги перешли бы к наследнику мисс Бакли, а в случае, если б она не оставила завещания, к ее ближайшему родственнику. Должен сказать, – с нескрываемым удовольствием добавил мистер Уитфилд, – что налог на наследство достиг бы в этом случае неслыханных размеров. Неслыханных! Три смерти, не забудьте, дорогой сэр, три смерти, одна за другой. – Он потряс головой. – Неслыханно! – Но что-нибудь все же осталось бы? – кротко осведомился Пуаро. – Мой дорогой сэр, я уже говорил, что сэр Мэтью был вторым богачом Англии. Пуаро встал. – Я очень благодарен вам за информацию, мистер Уитфилд. |