
Онлайн книга «Смерть Лорда Эджвера»
Мне стало жаль Аделу Марш, как только я ее увидел. Ее большие темные глаза казались еще темнее и больше, чем прежде. Под ними залегли черные круги, как будто она провела бессонную ночь. Тяжело было видеть столь измученное, несчастное лицо у совсем молоденькой девушки, почти ребенка. Пуаро усадил ее в кресло. – Я пришла к вам, мсье Пуаро, потому что не знаю, как быть дальше. Если бы вы знали, как мне тяжело! – Да, мадемуазель, – серьезно, с сочувствием произнес Пуаро. – Я знаю, что вы сказали Рональду в тот день. Я имею в виду, когда его арестовали. – Она поежилась. – Он говорил, что вы вдруг подошли к нему, как раз когда он сказал, что ему наверняка никто не верит, и сказали: «Я вам верю». Это правда, мсье Пуаро? – Правда, мадемуазель, именно так я и поступил. – Понимаю, но я хотела спросить, правда ли, что вы действительно так думаете? То есть вы верите ему? От волнения она вся подалась вперед, крепко сжав руки. – Да, мадемуазель, – спокойно ответил Пуаро. – Я верю, что ваш кузен не убивал лорда Эджвера. – О! – Ее щеки порозовели, а глаза раскрылись еще шире. – Значит... значит, вы считаете, что это сделал кто-то другой? – Естественно, у меня есть кое-какие идеи... или, лучше сказать, соображения. – А вы не скажете мне? Ну пожалуйста, пожалуйста! Пуаро покачал головой. – Боюсь, что это было бы... нечестно. – Значит, вы подозреваете кого-то определенного? Но Пуаро снова всего лишь покачал головой. – Если бы я только знала немного больше! – умоляла девушка. – Мне сразу стало бы легче. И, возможно, я смогла бы вам помочь. Да, я в самом деле могла бы вам помочь. Против ее молящих глаз трудно было устоять, но Пуаро продолжал качать головой. – Герцогиня Мертонская по-прежнему убеждена, что это была моя мачеха, – задумчиво произнесла Адела и исподтишка посмотрела на Пуаро. Он невозмутимо молчал. – Но я не могу этого себе представить. – Какого вы о ней мнения? О вашей мачехе? – Я ее почти не знаю. Когда отец женился на ней, я училась в школе, в Париже. Когда я вернулась домой, она отнеслась ко мне, можно сказать, хорошо – то есть она почти не замечала меня. Мне она показалась очень глупой и... корыстной. Пуаро кивнул. – Вы упомянули о герцогине Мертонской. Вы часто видитесь с ней? – Да. Она очень добра ко мне. Последние две недели я много бывала у нее. Все это так ужасно – сплетни, репортеры, Рональд в тюрьме. – Она вздрогнула. – Мне казалось, что у меня нет друзей. Но герцогиня отнеслась ко мне как к родной, и он тоже славный – я имею в виду ее сына. – Он вам нравится? – По-моему, он застенчив, суховат, с ним трудно найти общий язык. Но его мать так много рассказывает о нем, что мне кажется, будто я его хорошо знаю. – Понятно. Скажите, мадемуазель, вы очень привязаны к своему кузену? – К Рональду? Конечно! Он... мы мало виделись последние два года, но раньше он жил с нами, и я... я его просто обожала. Он все время шутил, дурачился. Он был единственной отдушиной в нашем мрачном доме. Пуаро сочувственно кивал, и тем сильнее шокировал меня его следующий вопрос: – Вы не хотите, чтобы его повесили? – Нет, нет! – Девушка буквально задрожала. – Ни в коем случае! О! Если бы это только была... моя мачеха! Это наверняка она. Так говорит герцогиня. – Ах! Если бы только капитан Марш остался в такси!.. Так? – Да. То есть... что вы хотите сказать? – Она нахмурилась. – Я не понимаю. – Если бы он не пошел за тем человеком... Кстати, вы слышали, как кто-то входил в дом? – Нет. – Что вы сделали, когда оказались в доме? – Я побежала наверх – за жемчугом. – Ну да. И вам понадобилось некоторое время, чтобы взять и принести его. – Да. Я не сразу нашла ключ от шкатулки с драгоценностями. – Разумеется. Чем сильнее спешишь, тем медленнее все делаешь. Итак, прошло некоторое время, прежде чем вы спустились вниз и увидели в холле своего кузена? – Да. Он шел от библиотеки. – Она с усилием глотнула. – Понимаю. Вы удивились, – сочувственно сказал Пуаро. – Да. – Она с благодарностью посмотрела на него. – Он меня испугал. Я вдруг услыхала за спиной его голос: «Спасибо, Дела», – и чуть не упала. – Да, – мягко произнес Пуаро. – Как я уже заметил, жаль, что он не остался на улице. Тогда таксист мог бы подтвердить, что он не входил в дом. Она кивнула, и из глаз ее прямо на подол платья брызнули слезы. Она встала, и Пуаро взял ее за руку. – Вы хотите, чтобы я спас его, так? – Да, да! Ну пожалуйста! Вы не представляете... Она стояла перед ним, стараясь сдержать слезы, сцепив пальцы рук. – Вам нелегко жилось, мадемуазель, – мягко произнес Пуаро. – Я понимаю. Очень нелегко. Гастингс, вы не посадите мадемуазель в такси? Я вышел с Аделой на улицу и поймал ей такси. К тому времени она взяла себя в руки и премило поблагодарила меня. Когда я вернулся назад, Пуаро ходил взад и вперед по комнате, мрачно сдвинув брови. Я был рад, когда зазвонивший телефон отвлек его от размышлений. – Кто говорит? Джепп? Bonjour, mon ami. [59] – У него есть новости? – спросил я, подходя ближе к телефону. После нескольких восклицаний Пуаро сказал: – Да, а кто за ней приходил? Они знают? Полученный ответ явно обескуражил моего друга. Его лицо смешно вытянулось. – Вы уверены? ... – Нет, это всего лишь неожиданно. ... – Да, мне необходимо вновь все обдумать. ... |