
Онлайн книга «Дело о ледяных руках»
– Ты выбрала для меня хорошую лошадку с привлекательным именем? – Представьте себе, выбрала. – Какую же? – У нее прекрасное имя – Паунд Стерлинг. Так и кажется, что наши деньги уже лежат в банке. Что я должна теперь делать? Мейсон с мрачным видом протянул Делле два доллара. – Как только откроется окно, ты подойдешь и поставишь их на номер шесть, это и будет Паунд Стерлинг. – Два доллара?! Поставить всего два доллара на лошадь с таким прекрасным именем, выбранную самим великим Перри Мейсоном? Нет, это будет оскорбительно. Я поставлю на нее десять долларов. – Но послушай, может, из этого ничего и не получится, а десять долларов – немалые деньги, – пробовал возразить Мейсон. – Паунд Стерлинг – это не мистификация. Это настоящие деньги в банке, я это предчувствую. – Ты поставишь два доллара. – Нет, десять! – Два! – Послушайте, шеф, представьте, что он выиграл, а вы меня отговорили от десятидолларового пари. Как вы после этого будете себя чувствовать? – Спорить с женщиной – напрасная потеря времени. Ставь десять, – вздохнул Мейсон. – Ставлю десять. Они нашли на трибуне два свободных места. Сразу перед началом заезда открылось окно. Делла пошла и поставила на шестой номер. – Послушай, надо побыстрее покончить со всем этим бизнесом. Я подойду к окну, в котором платят победителям вчерашних заездов, покажу наши билеты, а ты будешь свидетелем на случай, если возникнут вопросы. – А что, они еще и задают вопросы, выдавая деньги? – Кассир, конечно, нет, но рядом может оказаться кто-то еще. – Кто же? – Кто-то, кого не хотела бы видеть наша клиентка. – Мне кажется, будет неплохо, если я возьму один билет и подойду к окну первой, а вы со стороны понаблюдаете за ситуацией. – Нет! – Мейсон покачал головой. – Нам надо погасить все билеты сразу. Таковы инструкции нашего клиента, и лучше, если это сделаю я, а не ты. Если вдруг возникнут какие-то осложнения, я постараюсь вести себя как можно естественнее, чтобы ни у кого не возникло и мысли, что я в чем-то замешан и поэтому действую через тебя, получая сначала по одному только билету. – Шеф! Если вдруг что-то произойдет, должна я буду сделать вид, что я вас не знаю, и отойти в сторону? – Нет, никакой игры! Ты мой секретарь, и будем держаться естественно. Мы получаем удовольствие от игры на скачках и пришли погасить наш выигрыш от вчерашних заездов. – Мы сами делали ставки? – Будет логично так предположить. – Нам придется объяснять наши действия? – Мы никому ничего не будем объяснять, просто заберем деньги и спокойно уйдем. Вполне возможно, что при этом может присутствовать представитель налоговой службы, который пожелает узнать мое имя и адрес. – Вы собираетесь ему сообщить эти сведения? – Мое имя и адрес? Конечно! Молча они прошли к окну, в котором выдавались выигрыши. Мейсон вынул пять билетов и протянул их кассиру. Тот посмотрел на билеты, потом на Мейсона: – Третий забег, номер четыре. Мейсон кивнул. – В каких купюрах вы хотите получить? Вас устраивают крупные банкноты? – Не возражаю, но не крупнее чем по сто долларов. Кассир стал отсчитывать деньги, потом пододвинул всю стопку Мейсону: – Вот, пожалуйста. Внезапно вперед выбежал коротышка лет пятидесяти, человек болезненного вида, с пронзительным буравящим взглядом. Он явно нервничал. – Вот он! Это он, арестуйте его! – закричал коротышка. Тут же на зов коротышки вперед выдвинулся широкоплечий человек, вытащил из заднего кармана брюк кожаный бумажник, открыл его и предъявил полицейский значок. – Полиция! – Могу я посмотреть? – спросил Мейсон, протягивая руку. Взяв бумажник и бляху, он держал ее так, чтобы Делла смогла увидеть номер на бляхе. – Спасибо. Вы действительно полицейский. – Откуда у вас эти билеты? – спросил офицер, обращаясь к Мейсону. – Он знает, где их взял! – продолжал между тем кричать коротышка. – Он взял их у Родни Бенкса, а это мои деньги! – Заткнись! – бросил полицейский через плечо. Мейсон повернулся к офицеру. – Вот вам моя карточка, – сказал он, протягивая ее полицейскому. Тот взглянул на нее: – Вы Перри Мейсон? То-то я смотрю, мне знакомо ваше лицо. Надо было мне сразу догадаться, я видел вашу фотографию в газетах. – Деньги! – продолжал верещать коротышка. – Заберите у него деньги, офицер! Не дайте ему себя уговорить! – Да заткнитесь вы наконец! – Мейсон повернулся к человеку: – Мое имя – Мейсон, а кто вы? – Вы прекрасно знаете, кто я. Я – Марвин Фремон. – И почему вы считаете, что эти деньги принадлежат вам, мистер Фремон? – Вы это прекрасно знаете. Деньги выиграны Родни Бенксом, он поставил на лошадь, а пять сотен для пари взял у меня и растратил их… Офицер! Я хочу вернуть свои деньги! Полицейский явно заколебался, не зная, что предпринять. – Говорю вам, заберите у него мои деньги! Возьмите этого человека под стражу. Он соучастник! – продолжал кричать Фремон. – Как ваше имя? – спросил Мейсон у полицейского, протягивая ему руку. – Сид Бёрдетт, сэр. Они обменялись рукопожатием. – Сейчас я расследую ограбление или растрату, мистер Мейсон. Нет сомнения, что этот самый Бенкс делал ставки чужими деньгами, он попросту залез в чужую кассу и работает на Марвина Фремона, сэр, вернее, он на него работал. – Ну давайте же действуйте, заберите у него деньги, – все не унимался Фремон. – Он явный соучастник! Арестуйте его и отправьте в тюрьму. Ясно, какой-то нечестный адвокат сговорился с растратчиком. Тот же старый трюк! Эй, офицер, женщина делает какие-то записи. – Я вижу, – ответил полицейский. – Она мой секретарь. – Ну а для чего она делает эти записи? |