
Онлайн книга «Смерть в облаках»
— Это мисс Лори. Она очень сожалеет... — ...Но она уезжает в Тимбукту, — закончил Норман. — Vive les rats. Вам, вероятно, лучше подыскать себе другое место, мисс Росс. Кажется, наш с вами корабль дал течь и идет ко дну! — О мистер Гэйль! Я и не подумаю покидать вас... — Вы славная девушка. Вы не трусливы. Но я говорю серьезно. Если не произойдет чудо, я разорен. — Что-то ДОЛЖНО случиться! — воскликнула мисс Росс. — По моему, полиции должно быть стыдно. Они даже не пытаются что-нибудь сделать. Норман улыбнулся: — Я сам хотел бы попробовать что-нибудь предпринять, хотя совершенно не знаю, что именно. — О мистер Гэйль, вы можете! Вы ведь такой умный! «Я для нее герой, — подумал Норман Гэйль. — Такая девушка, как она, могла бы, пожалуй, стать отличной помощницей! Но у меня другая партнерша на примете...» В конце того же дня он обедал с Джейн. Он делал вид, будто находится в приподнятом настроении, но Джейн, достаточно проницательная, не позволила ввести себя в заблуждение. Она отметила рассеянность Нормана, маленькую морщинку, прорезавшуюся у него между бровей, напряженную линию рта. Наконец не выдержала: — Что, Норман, неважно идут дела? Он бросил на нее быстрый взгляд, затем стал смотреть в сторону. — Да так... не слишком хорошо. Время года плохое... — Не надо меня дурачить, — резко сказала Джейн. — Ты думаешь, я не вижу, как ты волнуешься? — Я не волнуюсь. Просто досадно. — Ты хочешь сказать, что пациенты... опасаются... — ...того, что зубы их лечит возможный убийца? Именно так. — Как жестоко и несправедливо! — Вот именно! Честно говоря, Джейн, я ведь очень хороший дантист. И я не убийца. — Это ужасно! Нужно что-то предпринять, Норман. — Именно так и сказала сегодня утром мисс Росс, моя ассистентка. — Что она собой представляет? — Ох, не знаю. Нескладная такая, крупная, множество костей, лицо, как у овцы, во всех вопросах ужасающе компетентна. — М-да, живописно! — снисходительно согласилась Джейн. Норман верно воспринял эту реплику, как дань своей дипломатичности. Мисс Росс в действительности была не столь уж громоздкой, как он ее описал, и у нее были чрезвычайно симпатичные рыжеватые волосы, однако Норман почувствовал, что лучше будет, если он не станет упоминать об этом последнем обстоятельств??. — Я бы хотел хоть что-нибудь делать, — сказал он. — Если бы я был персонажем из детективного романа, я бы стал искать ключ к этой тайне или, по крайней мере, принялся бы тайком следить за кем-то. Вдруг Джейн украдкой дернула его за рукав. — Смотри, вон мистер Клэнси. Помнишь, тот писатель? Вот он один сидит у стены. Мы можем следить за ним. — Но мы же собирались в кино? — Неважно. Мне кажется, все это неспроста. Это что-то предвещает. Ты же хотел за кем-нибудь следить! А ведь наперед не угадаешь, что лучше! Энтузиазм Джейн был столь заразителен, что Норман охотно принял ее план. — Ты говоришь, где он устроился обедать? Я не разгляжу, не повернувшись, а оглядываться не надо... — вполголоса сказал он. — Он сидит по одной линии с нами, — так же тихо ответила Джейн. — Неплохо бы поторопиться и опередить его или хотя бы постараться расплатиться одновременно с ним. Когда м-р Клэнси поднялся и вышел на Дин-стрит, Норман и Джейн следовали за ним буквально по пятам. Неся на руке пальто и не замечая, что оно волочится по земле, Клэнси мелкими шажками шел по лондонским улицам. Держался он несколько странновато. То пускался рысью, то едва плелся и, наконец, вовсе остановился, Собравшись пересечь какой-то перекресток и уже занеся ногу над краем тротуара, он вдруг замер и стал похож на «живую картину». Направление его пути тоже было странным. Он несчетное число раз поворачивал под прямым углом так что по некоторым улицам прошел дважды. — Вот видишь, — прошептала Джейн возбужденно. — Он боится, что за ним следят, и старается сбить нас со следа, иначе зачем он стал бы вот так петлять! Разогнавшись, они завернули за угол и едва не налетели на преследуемого. Он стоял, задрав голову, и разглядывал вывеску мясной лавки. Магазинчик был закрыт, но внимание м-ра Клэнси было поглощено чем-то, и он говорил: — Отлично, это как раз то, что мне нужно. Какая удача! Он извлек из кармана записную книжечку, занес в нее несколько слов и поспешно зашагал дальше, бормоча про себя что-то непонятное. Теперь он направился прямо в Блумсбари. Иногда оборачивался, и тогда Джейн и Норман видели, как шевелятся его губы. — Что-то во всем этом кроется, — сказала Джейн. — Он так растерян, разговаривает сам с собой и даже не замечает этого! Когда мистер Клэнси остановился на переходе в ожидании зеленого света, Норман и Джейн догнали его. М-р Клэнси разговаривал вслух. Лицо его было бледным и растерянным. Норман и Джейн уловили несколько слов: — Почему же она не говорит? Должна ведь быть какая-то причина... Загорелся зеленый свет. Когда они перешли на другую сторону, м-р Клэнси произнес: — А-а... Кажется, я знаю. Ну, конечно! Вот потому-то она и вынуждена молчать!.. Джейн ущипнула Нормана за руку. Теперь м-р Клэнси пустился аллюром. Пальто его безнадежно волочилось по тротуару. М-р Клэнси торопливо шагал, не замечая по своей рассеянности двух преследовавших его людей. Внезапно он остановился у какого-то дома, открыл дверь и вошел. Норман и Джейн переглянулись. — Это его собственный дом, — сказал Норман. — Блумсбари, Кардингтон-сквер, 47. Этот адрес он указал на дознании. — Ладно, — сказала Джейн. — Позже он, наверное, еще выйдет. Но, как бы то ни было, мы кое-что узнали. Кто-то, какая-то женщина — вынуждена молчать или не хочет говорить. О боже, это становится ужасно похожим на детективную историю. — Добрый вечер! — произнес голос из темноты, и невысокий человек шагнул вперед. В свете фонаря показались великолепные усы: |