
Онлайн книга «Слоны умеют помнить»
— С точки зрения полиции, — сказал Пуаро, — супруги Рейвенскрофт были любящей парой, и в их отношениях не было никаких сложностей. Во всяком случае, ничего такого, что могло бы привести к двойному самоубийству. Но так было в период, предшествовавший трагедии. Важно узнать, что было задолго до этого. — Кое — что я узнала. Мне рассказала моя старая няня, та самая, которая говорила о раке. Она служила во многих семьях, живших за границей: в Индии, Египте. Сиаме, Гонконге и в других местах. — Что-нибудь заинтересовало вас? — Да. Одна из родственниц Рейвенскрофтов страдала психическим расстройством. Она не помнит, то ли это была сестра генерала, то ли его жены. Иногда она лечилась в психиатрической больнице. Она пыталась убить своих детей, а может быть, и убила их. Ее положили в больницу, а когда подлечили, то она приехала к Рейвенскрофтам, а там снова произошел какой-то инцидент с детьми… Может быть, это была двоюродная или троюродная сестра. Но мне кажется, что в этой истории разобраться не мешает. — От прошлого не сбежишь… Есть такое выражение: у старых грехов длинные тени… — Может быть, именно эта история с родственницей и побудила эту ужасную даму привязаться ко мне на литературном утреннике? — Вы имеете в виду, что она хотела знать правду о смерти Рейвенскрофтов? — Ну да… — Она считает, что ваша крестница должна все знать… — Но я не думаю, что она знает… Она была еще мала и, кроме того, находилась в Швейцарии. Мне кажется, что эта дама, забыла, как ее фамилия, что-то вроде Буртон, что она, Буртон, считает, что если убийцей генерала была его жена, то ее сыну не следует жениться на моей крестнице. — Вы думаете, что она считает, что наследственность передается по женской линии? — Она не произвела на меня впечатление умной женщины, но довольно самоуверенна, с начальственными повадками. Ей кажется, что она умна, а на деле нет. Если б вы были женщиной, вы бы тоже сделали такой вывод, — заявила миссис Оливер. — Интересная точка зрения, но возможная. — Пуаро вздохнул. — Нам придется еще изрядно потрудиться. — У меня есть своя версия. Один из детей Рейвенскрофтов скончался в Малайе. Может быть, чтобы восполнить эту утрату, они усыновили мальчика и Эдвард усыновленный ребенок. А потом явилась настоящая мать и стала их шантажировать, пыталась украсть ребенка… — Это вряд ли. Меня заинтересовал другой момент. — Какой? — Парики… Четыре парика! — Я так и думала, что эти парики заинтересуют вас, только я не знаю, чем. — Меня больше заинтересовала душевно больная родственница, которая убила ребенка. Хотя я не знаю, как она могла побудить генерала и его жену покончить самоубийством… — Это возможно лишь в том случае, если кто-нибудь из супругов тоже замешан в этом убийстве. — Вы думаете, что генерал убил незаконнорожденного мальчика жены или своего собственного? — О нет. Обычно люди таковы, какими они кажутся. — Что вы имеете в виду? — Они были счастливыми и любящими друг друга супругами. Была иная причина, по которой они не захотели жить. А вот какова она, эта причина? — Я знала одну пару. Это было во время второй мировой войны. Они очень боялись, что немцы высадятся в Англии, и решили, что если это случится, то они покончат жизнь самоубийством. Я сказала им тогда, что это очень глупо и что нужно набраться мужества и пережить трудности, что своей смертью они никому ничего не докажут и лучше от этого никому не будет… Интересно… — Что интересно? — спросил Пуаро. — Когда я сказала «лучше от этого никому не будет», мне пришла в голову неожиданная мысль: а может быть, смерть Рейвенскрофтов была кому-то нужна, делала кому-то лучше? — Вы имеете в виду наследство? — Не так примитивно. Может быть, было что-то в их жизни такое, что ни в коем случае не должны были узнать их дети. — Беда с вами, — вздохнул Пуаро. — Вы часто думаете о том, что могло бы случиться и уходите от действительности. Но вы подсказали мне кое-какие версии. Почему? Почему эти люди, у которых все было в порядке, одним прекрасным вечером отправились погулять по крутому обрыву и взяли с собой собаку? — А что могла сделать собака? — ошарашено спросила миссис Оливер. — Я просто подумал: они взяли собаку с собой или она сама пошла за ними? И куда подевалась собака? — Я думаю, что тут у вас, как с париками. Факты, которые вы не можете объяснить. Кстати, один из моих слонов говорил, что собака была чрезвычайно предана леди Рейвенскрофт, а другая сказала, что она ее укусила. — Трудно судить о людях и их делах, от которых нас отделяет толща лет. — Но вам удавалось разобраться в делах людей, которых вы отродясь не видели. Например, история с художником. — Да, людей я не знал. Но я получал сведения о них от тех, кто их знал. Они приближали меня. — Я тоже пытаюсь приблизиться, — жалобно сказала миссис Оливер. — Но никак не могу подойти достаточно близко. Вы полагаете, что нам стоит бросить это дело? — Это было бы самое разумное, — заметил Пуаро. — Но всегда ли мы слушаемся голоса разума?.. Я заинтересовался судьбой этих добрых людей и их прекрасных детей. Я полагаю, что у них хорошие дети. — Мальчика я почти не знаю. Я даже не уверена, видела ли я его когда-нибудь. Но если вы хотите, то крестницу мою повидать несложно. Я могу послать ее к вам. — Я не возражал бы против того, чтобы как-нибудь потолковать с ней. Если она не захочет прийти ко мне, мы можем встретиться в другом месте. Есть еще кое-кто, с кем мне хотелось бы поговорить. — С кем же? — С вашей приятельницей, с которой вы беседовали на литературном утреннике. — Она не моя приятельница. Она просто подошла ко мне и познакомилась. — Вы можете возобновить это знакомство? — Нет ничего проще. Я думаю, она просто ухватится за него. — Мне хотелось бы выяснить, почему ее интересуют причины трагедии. — Во всяком случае это не помешает. А мне хочется немного отдохнуть от слонов. Представляете, моя старая няня, о которой я вам говорила, тоже между прочим обмолвилась, что слоны не забывают. Эта дурацкая фраза буквально преследует меня. Но все равно надо искать новых слонов. Теперь ваша очередь. |