
Онлайн книга «Десять негритят»
Как ни старались оставшиеся за столом пятеро, им никак не удавалось поддержать разговор. Резкий ветер бился в окно. Вера вздрогнула. — Надвигается шторм, — сказала она. — Вчера из Плимута со мной в одном поезде ехал старик, — поддержал разговор Блор. — Он все время твердил, что надвигается шторм. Потрясающе, как они угадывают погоду, эти старые моряки. Роджерс обошел гостей, собирая грязные тарелки. Вдруг остановился на полпути со стопкой тарелок в руках. — Сюда кто-то бежит, — испуганно сказал он не своим голосом. Они услышали топот. И тут же, хотя им никто ничего не говорил, все поняли… Будто по чьему-то знаку, они встали, уставились на дверь. В комнату ворвался запыхавшийся доктор Армстронг. — Генерал Макартур… — сказал он. — Мертв! — вырвалось у Веры. — Да, он мертв, — сказал Армстронг. Воцарилось молчание — долгое молчание. Семь человек смотрели друг на друга, не в силах произнести ни слова. Тело генерала вносили в дверь, когда разразился шторм. Гости сгрудились в холле. И тут раздался вой и свист ветра — на крышу дома обрушились потеки воды. Блор и Армстронг направлялись со своей ношей к лестнице, как вдруг Вера Клейторн резко повернулась и кинулась в опустевшую столовую. Там все оставалось на своих местах — нетронутый десерт стоял на буфете. Вера подошла к столу. Постояла минуту-две, и тут в комнату неслышными шагами вошел Роджерс. Увидев ее, он вздрогнул. Посмотрел на нее вопросительно и сказал: — Я… я… пришел только посмотреть, мисс. — Вы не ошиблись, Роджерс. Глядите: их всего семь, — сказала Вера неожиданно охрипшим голосом. Тело Макартура положили на постель. Осмотрев труп, Армстронг вышел из спальни генерала и спустился вниз. Все сошлись в гостиной — ждали его. Мисс Брент вязала. Вера Клейторн стояла у окна и глядела на потоки ливня, с шумом обрушивавшиеся на остров. Блор сидел в кресле, не касаясь спинки, тяжело опустив руки на колени. Ломбард беспокойно шагал взадвперед по комнате. В дальнем конце комнаты утонул в огромном кресле судья Уоргрейв. Глаза его были полуприкрыты. Когда доктор вошел в комнату, судья поднял на него глаза и спросил: — Что скажете, доктор? Армстронг был бледен. — О разрыве сердца не может быть и речи, — сказал он. — Макартура ударили по затылку дубинкой или чем-то вроде этого. Все зашептались, раздался голос судьи: — Вы нашли орудие убийства? — Нет. — И тем не менее вы уверены, что генерал умер от удара тяжелым предметом по затылку? — Уверен. — Ну что ж, теперь мы знаем, что делать, — невозмутимо сказал судья. И сразу стало ясно, кто возьмет бразды правления в свои руки. Все утро Уоргрейв сидел в кресле, сонный, безучастный. Но сейчас он с легкостью захватил руководство — сказывалась долгая привычка к власти. Он вел себя так, будто председательствовал в суде. Откашлявшись, он продолжил: — Сегодня утром, джентльмены, я сидел на площадке и имел возможность наблюдать за вашей деятельностью. Ваша цель была мне ясна. Вы обыскивали остров, желая найти нашего неизвестного убийцу — мистера А.Н. Онима. — Так точно, сэр, — сказал Филипп Ломбард. — И, несомненно, наши выводы совпали, — продолжал судья, — мы решили, что Марстон и миссис Роджерс не покончили с собой. И что умерли они не случайно. Вы также догадались, зачем мистер Оним заманил нас на этот остров? — Он сумасшедший! Псих! — прохрипел Блор. — Вы, наверное, правы, — сказал судья. — Но это вряд ли меняет дело. Наша главная задача сейчас — спасти свою жизнь. — Но на острове никого нет! — дрожащим голосом сказал Армстронг. — Уверяю вас, никого! Судья почесал подбородок. — В известном смысле вы правы, — сказал он мягко. — Я пришел к такому же выводу сегодня утром. Я мог бы заранее сказать вам, что ваши поиски ни к чему не приведут. И тем не менее я придерживаюсь того мнения, что мистер Оним (будем называть его так, как он сам себя именует) — на острове. Никаких сомнений тут быть не может. Если считать, что он задался целью покарать людей, совершивших преступления, за которые нельзя привлечь к ответственности по закону, у него был только один способ осуществить свой план. Мистер Оним должен был найти способ попасть на остров. И способ этот мне совершенно ясен. Мистеру Ониму было необходимо затесаться среди приглашенных. Он — один из нас… — Нет, нет, не может быть, — едва сдержала стон Вера. Судья подозрительно посмотрел на нее и сказал: — Милая барышня, мы должны смотреть фактам в лицо; ведь все мы подвергаемся серьезной опасности. Один из нас — А. Н. Оним. Кто он — мы не знаем. Из десяти человек, приехавших на остров, трое теперь вне подозрения: Антони Марстон, миссис Роджерс и генерал Макартур. Остается семь человек. Из этих семерых один, так сказать, «липовый» негритенок, — он обвел взглядом собравшихся. — Вы согласны со мной? — Верится с трудом, но, судя по всему, вы правы, — сказал Армстронг. — Ни минуты не сомневаюсь, — подтвердил Блор. — И если хотите знать мое мнение… Судья Уоргрейв манием руки остановил его. — Мы вернемся к этому в свое время. А теперь мне важно знать, все ли согласны со мной? — Ваши доводы кажутся мне вполне логичными, — не переставая вязать, проронила Эмили Брент. — Я тоже считаю, что в одного из нас вселился дьявол. — Я не могу в это поверить… — пробормотала Вера, — не могу… — Ломбард? — Совершенно с вами согласен, сэр. Судья с удовлетворением кивнул головой. — А теперь, — сказал он, — посмотрим, какими данными мы располагаем. Для начала надо выяснить, есть ли у нас основания подозревать какое-то определенное лицо. Мистер Блор, мне кажется, вы хотели что-то сказать? Блор засопел. — У Ломбарда есть револьвер, — сказал он. — И потом он вчера вечером нам соврал. Он сам признался. Филипп Ломбард презрительно улыбнулся. — Ну что ж, значит, придется дать объяснения во второй раз. — И он кратко и сжато повторил свой рассказ. |