
Онлайн книга «Осиная Фабрика»
— Х-х-х. — Бррр ап! — громко сказал мой анус, удивив даже меня и отца. Он положил журнал и уставился в пространство над моей головой, мудро улыбаясь, а я кашлянул и хлопнул полой халата, сделав вид, что ничего не случилось. Я увидел, как ноздри моего отца двинулись и задрожали. — Лагер и виски, а? — сказал он, кивая, и снова взял журнал. — Я покраснел и заскрипел зубами, радуясь, что он спрятался за глянцевыми страницами. Как он это делает? — Ох. Между прочим, — сказал я. — Надеюсь, ты не возражаешь, но я сказал Джеми о побеге Эрика. Отец взглянул на меня поверх журнала, покачал головой и продолжил чтение. — Идиот, — сказал он. 7 Вечером, после того, как я скорее перекусил, чем поел, я поднялся на чердак и посмотрел в телескоп на остров, убедился в его целости и сохранности во время моего отдыха. Все выглядело спокойно. Я слегка прогулялся по прохладе вдоль пляжа на южный конец острова и обратно, позже я сидел дома и смотрел телевизор; начался дождь, принесенный ветром, он шелестел за окном. 8 Я уже лег спать, когда зазвонил телефон. Я еще не совсем заснул, когда он зазвонил, поэтому я быстро вскочил и побежал вниз, чтобы опередить моего отца. Я не знал, лег ли он уже или нет. — Да? — сказал я, запыхавшись, заталкивая рубашку от пижамы в штаны. Гудки, потом голос на другом конце провода вздохнул: — Нет. — Что? — нахмурившись, сказал я. — Нет, — сказал голос. — А? — сказал я. Я даже не был уверен, Эрик ли это был. — Ты сказал да, я сказал нет. — Что бы ты хотел услышать? — Портнейл, 531. — О'кей. Портнейл, 531. Алло? — О'кей. Пока, — в трубке засмеялись, и зазвучал отбой. Я осуждающе посмотрел на трубку и положил ее. Я заколебался. Телефон опять зазвонил. Я схватил трубку на середине первого звонка. — Да… — начал я — гудок — я подождал, пока он не закончился и сказал. — Портнейл, 531. — Портнейл, 531, — сказал Эрик. То есть я думал, это был Эрик. — Да, — сказал я — Да что? — Да, это Портнейл, 531. — Но я думал, это Портнейл, 531. — Это здесь. Кто это? Это ты…? — Это я. Это Портнейл, 531? — Да! — закричал я. — И кто у телефона? — Франк Колдхейм, — сказал я, стараясь быть спокойным. — Кто это? — Франк Колдхейм, — сказал Эрик. Я посмотрел вверх и вниз по лестнице, но моего отца не увидел. — Привет, Эрик, — сказал я, улыбаясь. Я решил, что бы не случилось, сегодня я его не рассержу. Я лучше положу трубку, чем скажу что-то неправильное. И мой брат разнесет вдребезги еще одну телефонную будку, собственность Почты. — Я только что сказал тебе — меня зовут Франк. Почему ты зовешь меня Эрик? — О, не прикидывайся, Эрик, я узнал твой голос. — Я — Франк. Прекрати меня называть Эриком. — О'кей. О'кей. Я буду называть тебя Франк. — А ты кто? Я подумал. — Эрик? — нерешительно спросил я. — Ты же только что сказал тебя зовут Франк. — Ну, — вздохнул я, опершись о стену одной рукой и гадая о том, что бы сказать. — Это было…Это была шутка. О, Боже, я не знаю, — я состроил рожу трубке и ждал, пока Эрик что-нибудь скажет. — Ладно, Эрик, — сказал Эрик. — Какие у тебя новости? — Ох, ничего особенного. Вчера вечером я ходил в паб. Ты звонил вчера? — Я? Нет. — Ох. Отец сказал, кто-то звонил. Я подумал, это мог быть ты. — Почему я должен был звонить? — Ну, я не знаю, — я пожал плечами, — по той же причине, по которой ты звонишь сегодня. По какой угодно. — Ну, а как ты думаешь, почему я звоню сегодня? — Не знаю. — Господи Иисусе, ты не знаешь, почему я звоню, ты не уверен в собственном имени и мое имя назвал неправильно. Ты не много знаешь, правда? — О, Боже, — сказал я больше для себя, чем для Эрика. Я чувствовал, как диалог двигался в неправильном направлении. — Ты не собираешься спросить, как у меня дела? — Да, да, — сказал я. — Как у тебя дела? — Ужасно. А ты как? — О'кей. Почему ужасно? — Тебе все равно. — Нет, мне не все равно. Что случилось? — Ничего интересного для тебя. Спроси о чем-нибудь другом, например, о погоде, о молодежной моде или где я сейчас. Я знаю, тебе все равно, как я себя чувствую. — Нет, мне не все равно. Ты — мой брат. Мне не может быть все равно, — запротестовал я. В ту же секунду я услышал, как открылась дверь кухни, секундой позже внизу лестницы появился отец и, взявшись за большой деревянный шар на вершине перил первого пролета, он стоял и смотрел на меня. Он поднял голову и слегка наклонил ее к плечу, чтобы лучше слышать. Я пропустил начало ответа Эрика, и услышал только: — …как я себя чувствую. Каждый раз, когда я звоню, одно и то же. Где ты сейчас?. Вот и все, что тебя интересует, тебя не интересует состояние моей головы, только тела. Я не знаю, почему я до сих пор звоню. С тем же успехом я мог бы себя не утруждать. — Хм. Хорошо. Ты прав, — сказал я, посмотрев на отца и улыбнувшись. Он стоял, молчащий и неподвижный. — Видишь? Все, что ты можешь сказать: Где ты сейчас?. Заметно, как тебе не все равно. — Нет. Наоборот, — сказал я, потом немного отодвинул трубку ото рта и закричал моему отцу. — Это опять Джеми, папа! — …почему я пытаюсь, я не знаю, в самом деле… — Эрик болтал в трубке, очевидно, безразличный к сказанному мной. Отец тоже меня проигнорировал, оставшись в той же позиции — голова набок. Я облизал губы и сказал: — Слушай, Джеми… — Что? Видишь? Ты опять забыл мое имя. Так почему…? — Мы должны привести туда моего отца, вот он здесь, — я прошипел последние два слова, — и купить ту старую машину, на которой я смогу ездить по песку. — Ты говоришь ерунду. Я никогда не водил никакую машину по песку. Ты опять забыл, кто я, — сказал Эрик, не слушая меня. Я отвернулся от моего отца и смотрел в угол, тяжело вздыхая и шепча, отвернувшись от трубки, — О, Боже. — Да, да, правильно, Джеми, безнадежно продолжал я. — Брат идет сюда, насколько я знаю. Я и отец надеемся, Эрик в порядке. |