
Онлайн книга «Зеленый ужас»
— Это значит, что решительный день, подготовленный Гардингом, приближается. — Неужели вы думаете, что снова разразится воина? — Пожалуй. Но это будет война против всего человечества, война без оружия, которая задушит меня, вас и миллионы людей. Мистер Китсон, пора перейти к решительным действиям против Гардинга и его адского плана. Необычно называть деяние человека «адским», но на этот раз иного слова не придумаешь. Завтра я открою вам все. Английское правительство полагает, что я напал на верный след. Того же мнения Вашингтон. Хочу верить, что у меня хватит сил, чтобы довести это дело до конца. — Честное слово, забавно, — сказал недоумевающий адвокат. — Предстоят вещи еще позабавнее. Как поживает моя супруга? — набравшись храбрости, осведомился Белл. — Честное слово, удивляюсь вашей смелости. Сиделка говорит, что ей лучше. Она все еще спит, но несколько раз просыпалась и просила поесть. О вас не спрашивала, — добавил Китсон. Белл покраснел, а потом рассмеялся. — Надеюсь, завтра она поправится, — заметил он. — Но не настолько, чтобы принимать визитеров. Я бы советовал на время позабыть об Оливе и переключиться на Гардинга. Нельзя служить двум богам одновременно. Белл взглянул на часы. — Пора, — сказал он многозначительно. — Куда это вы направляетесь? — спросил Китсон. — К Гильде Гордон, — ответил Белл„-- попытаюсь припугнуть её и заставить отвести меня в логово льва. Быть может, там Гардингу будет легче проглотить меня. Что делать? Приходится рисковать. Во всяком случае не позднее сегодняшней ночи мне необходимо разыскать Гардинга. — Не подвергайте себя понапрасну опасности, — сказал ему Китсон прощаясь. — Помните о том, что вы женатый человек. — Об этом я постоянно пытаюсь забыть, — ответил Белл. Он сел в такси и поехал в западную часть города. Перед неприглядным и мрачным домом Белл задержал машину, велел шоферу ждать и вошел в подъезд. Он позвонил. — Мисс Гордон дома? — осведомился он у прислуги. — Да, сэр, — ответила она. — Входите. Как прикажете доложить о вас? — Скажите, что пришел один господин из Крооман‑хауза, — уклончиво ответил он. Ждать пришлось недолго. Отворилась дверь и на пороге предстала служащая фирмы Понсонби Гильда Гордон. От удивления она застыла с открытым ртом. — Я думала, что… — начала она и умолкла. — Вы полагали, что вас навестил доктор Гардинг? Нет, это я пришел к вам. — Вы тот человек, которого я встретила у Сперанца? — спросила она мрачно. — Да. Меня зовут Белл. — Я слышала о вас. Вы напрасно пытаетесь что‑нибудь разнюхать. — Мне удалось разнюхать очень многое, — ответил он спокойно. — Присядьте, мисс Гордон, и мы потолкуем. Вы — подруга доктора Гардинга? — Я не буду отвечать, — покраснела она. — В таком случае я задам вам другой вопрос. Чего это ради Гардинг устроил вас на службу к Понсонби и чего ради вы выкрали три заказных письма и передали их ему? Она изменилась в лице. — Это ложь, — воскликнула она. — Об этом вы расскажете судье и присяжным, но не думаю, что вам удастся убедить их в правдивости — ваших слов. А теперь поговорим по душам. Я не собираюсь выдавать вас полиции, но вы должны мне кое‑что рассказать. — Это ложь! — продолжала негодовать Гильда. — Я не крала писем. И если мисс Крессуелл это утверждает… — Мисс Крессуелл об этом ничего не знает, — невозмутимо продолжал Белл. — Если вы считаете возможным отрицать это, то, быть может, объясните, ради чего вы изволили посетить доктора в столь ранний час? Менее всего я склонен думать, что у вас роман с доктором. Он как будто не питает особого интереса к женщинам. На мгновение Беллу показалось, что ему удалось сломить её сопротивление. — Кто смеет утверждать, что я бывала по утрам у доктора? — Я. Я видел вас. Надеюсь, вы знаете что я живу по соседству с доктором? — Я не собираюсь отвечать на ваши вопросы. И я не испугалась ваших угроз. — Я не ограничусь одними угрозами. И если мой сегодняшний разговор с вами не даст желаемых результатов, то я сегодня же арестую вас вместе с вашим доктором. — Этого вы не сделаете, — воскликнула девушка. — Вы не арестуете его. Вы не посмеете сделать этого. — Я не только осмелюсь арестовать вас, но осмелюсь на многое другое, если мне не удастся узнать от вас то, что я хочу. — Что вы хотите узнать от меня? — Во‑первых, я хочу узнать, где я могу найти вашего друга доктора Гардинга. Игра окончена. Мы. знаем, и мы установили, что такое «зелёная пыль». Она отпрянула, в глазах её застыл ужас. — «зелёная пыль»? — прошептала она. — Что вы хотите этим сказать? — Я‑хочу сказать, что Гардинг стоит во главе адского заговора, направленного против ряда государств. Он исчез, но он в Лондоне. И я арестую его. Она смотрела на сыщика, в глазах её были ужас, негодование и решимость. — Хорошо, я отведу вас к нему, — сказала она твердо. Она прошла в соседнюю комнату и вернулась через несколько минут в пальто и шляпе. — Это далеко, — заметила она. — Нас ожидает такси. — Мы не проедем всего пути в такси. Сначала нужно ехать по Бейкер‑стрит. В пути они молчали. Впрочем, Белл и не проявлял желания разговаривать. На Бейкер‑стрит, у станции подземной дороги, они вышли из такси и пошли пешком. Белл с трудом ориентировался в этой части города. Ему казалось, что он попал в самую подозрительную часть Лондона. — В конце этой улицы вы найдете его, — сказала девушка. В конце улицы была высокая стена. Они подошли к воротам, девушка отперла маленькую калитку и пригласила Белла войти во двор, где в беспорядке валялись бочки и всякий хлам, а по обеим его сторонам располагались низкие здания, по‑видимому, конюшни или сараи. Гильда заперла дверь, перешла двор и отперла следующие ворота. — Вниз ведут четырнадцать ступеней, — сказала она. — У вас есть фонарик? Он достал из кармана фонарик и передал его девушке. — Где мы находимся? — поинтересовался он. — Когда‑то здесь был винный склад, — ответила она, — сейчас помещаются наши погреба. — Какие погреба? — переспросил он. Она промолчала. Внизу шел узкий коридор и виднелась третья дверь — по‑видимому, один и тот же ключ отпирал все двери. Гильда заперла очередную дверь. |