
Онлайн книга «"Калахари". Курсы машинописи для мужчин»
— Да, — согласилась мма Рамотсве, — вы сделаете то, что должны. Но сначала я расскажу вам о Тебого. Как вам известно, я ее нашла. Мистер Молефело нетерпеливо кивнул. — Хорошо. И что… что с ней случилось? Как она живет? — Она живет хорошо, — ответила мма Рамотсве. — Я нашла ее в Молепололе, совсем легко. Мы с ней пили чай и разговаривали. Она рассказала мне о своей жизни. — Я… — мистер Молефело хотел что-то сказать, но не смог. — Она сказала, что после того, что с ней случилось, она не стала учиться на медсестру. Она была очень расстроена тем, что вы заставили ее сделать с ребенком. Она сказала, что много плакала, и много месяцев ей снились об этом плохие сны. — Это моя вина, — сказал мистер Молефело. — Моя вина. — Да, ваша, — подтвердила мма Рамотсве. — Но тогда вы были совсем юнцом, верно? Молодые люди делают такие вещи. И жалеют о них лишь потом. — Я был не прав, что заставил ее избавиться от ребенка. Я знаю. Мма Рамотсве посмотрела на него. — Все не так просто, рра. Не всегда можно требовать от женщины, чтобы она оставила ребенка. Это не всегда правильно. Многие женщины вам это подтвердят. — Я не об этом, — кротко ответил он. — Я просто говорю о том, что чувствую. — Она была расстроена и из-за вас, — продолжала мма Рамотсве. — Она сказала, что любила вас и что вы тоже говорили о своей любви. Потом вы к ней переменились, и ей было очень тяжело. Она сказала, что вы поступили с ней жестоко. Мистер Молефело опустил взгляд. — Это правда. Я был с ней жесток. — Но потом она встретила другого парня, и он попросил ее выйти за него замуж. Он поступил на службу в полицию, а потом стал водителем автобуса. Они жили в Молепололе и были счастливы. У них пятеро детей. Я видела старшую дочь. Мистер Молефело внимательно слушал. — Это все? — спросил он. — Больше ничего не было? Вы сказали ей, что я жалею об этом? — Да, сказала. — А что сказала она? — Она сказала, что вы можете не волноваться. Что ее жизнь сложилась удачно, и она не питает к вам злобы. Она надеется, что вы тоже счастливы. Наступила пауза. — Кажется, вы хотели ей помочь, рра? Мистер Молефело улыбнулся. — Я не отказываюсь от своих слов, мма. Я хотел бы дать ей денег. — Возможно, в данном случае это не лучший способ, — сказала мма Рамотсве. — Что подумает муж этой женщины, если она получит деньги от бывшего приятеля? Ему это может не понравиться. — Так что же мне делать? — Я видела ее дочь, — сказала мма Рамотсве. — Я уже говорила вам об этом. Она умная девочка. Она хочет стать медсестрой. Очень хочет. Она сама мне об этом говорила. Но сестринских курсов очень мало, и сдать туда экзамены очень трудно. — Вы говорите, она умная? — спросил мистер Молефело. — Ее мать была умной. — По-моему, она достаточно умна, — сказала мма Рамотсве, — но если бы она год-другой поучилась в одной из дорогих частных школ, то шансов у нее было бы гораздо больше. Там очень хорошо учат детей. Для нее это был бы прекрасный шанс. Мистер Молефело молчал. — Там высокая плата за обучение, — сказал он. — Это большие деньги. Мма Рамотсве посмотрела ему в глаза. — Но ведь вы не собирались дешево отделаться, рра? Правда? Мистер Молефело посмотрел на нее и после нескольких секунд колебания улыбнулся. — Вы очень проницательная женщина, мма, и, по-моему, вы правы. Я заплачу за обучение девочки в одной из частных школ в Габороне. Заплачу. Полдела сделано, подумала мма Рамотсве. Осталась другая половина. Она посмотрела в окно. Ученик уехал без чего-то девять и с учетом кружных путей и нескольких неверных поворотов должен скоро вернуться. Пора начинать рассказ о мма Тсоламосесе. — Отец семейства умер, — сообщила она. — Ушел на пенсию и вскоре умер. Но мма Тсоламосесе здорова и живет на вдовью пенсию от департамента. Кажется, ей хватает. В доме у нее все есть, и она не одинока. Наверно, она счастлива. — Это очень хорошо, — сказал мистер Молефело. — Но она не рассердилась на меня, когда вы рассказали, что случилось? — Она очень удивилась, — сказала мма Рамотсве. — Сначала она не поверила, что это сделали вы. Мне пришлось ее убеждать. Потом она сказала, что вы поступили очень храбро, признавшись в содеянном. Вот что она сказала. Мистер Молефело, который поначалу приободрился, теперь снова выглядел несчастным. — Наверно, она считает меня подлецом. Думает, что я воспользовался ее гостеприимством. А это очень плохо. — Она все понимает, — сказала мма Рамотсве. — Она прожила долгую жизнь и понимает, что молодой человек может так поступить. Не думайте, что она полна негодования, ничего такого. — Правда? — Да. И она счастлива, что вы хотите извиниться перед ней лично. Она к этому готова. — Тогда мне надо туда поехать, — сказал мистер Молефело. Мма Рамотсве посмотрела в окно, на маленький белый фургончик, стоявший у задней стены гаража. — Не надо никуда ехать, рра, — сказала она. — Мма Тсоламосесе уже здесь. Вы можете увидеться с ней прямо сейчас. — И после паузы спросила: — Все в порядке, рра? Мистер Молефело набрал в легкие побольше воздуха. — Мне очень стыдно, мма. Я чувствую себя ужасно. Но, кажется, я готов. Мма Тсоламосесе смотрела на стоявшего перед ней мужчину. — Ты очень хорошо выглядишь, — сказала она. — Когда ты был мальчиком, то был совсем худым. — Вы были для меня матерью, мма. Вы очень хорошо за мной смотрели. Она улыбнулась. — Я была твоей матерью в Габороне. Ты был моим сыном, пока был там. А теперь я горжусь тобой. Мма Рамотсве сказала мне, что у тебя все хорошо. — Но я поступил с вами очень плохо, — сказал мистер Молефело. — Ваше радио… — Радио — пустяк, — перебила его мма Тсоламосесе. — Главное — это человек. — Простите меня, мма, — сказал мистер Молефело. — Простите за то, что я сделал. Я больше никогда не крал. Никогда. — Не беспокойся, — сказала мма Тсоламосесе. — Я же сказала: «Радио — пустяк». Они сели рядом, и мма Рамотсве заварила чай. Потом, прихлебывая крепкий сладкий напиток, они говорили о том, что произошло в их жизни. Под конец мма Рамотсве отвела мистера Молефело в сторону и тихо ему сказала: — Вы можете сделать кое-что для этой женщины. На это не уйдет много денег, но это хорошее дело. |