
Онлайн книга «Орудия тьмы. Железный шип»
Кэл поскреб за ухом. Волосы у него были по-прежнему цвета пожухлой соломы, но сделались жиже, длиннее и торчали во все стороны, заляпанные грязью. — Я отведу вас к себе. Домой. Второй гуль, охранявший тылы, прискакал обратно: — В туннеле люди. С огнями. Нужно идти. — Аойфе, Дин, — проговорил Кэл, — это Октоберь. Мой согнездовник. — Брат, по-вашему, — добавил тот. — Бросим мясо здесь или берем с собой? — Не смей, — предупреждающе сказал Кэл. — Они только что мне жизнь спасли. — Ха! — Язык Тоби скользнул наружу, пробуя воздух. — В гнезде чужакам не место. Мы с мясными бурдюками дружбу не водим, только едим. — Тоби! — прорычал Кэл. — Хватит! — Я сам решу, когда хватит, — проворчал второй гуль, высокий и синекожий, и прыжками двинулся по туннелю впереди нас. Я не решалась последовать за ним, все еще боясь превратиться в ужин. Кэл виновато помотал башкой. — Простите его. Не все из нас способны оборачивать кожу — принимать человеческий облик, — так что он не привык к людям. — Незачем извиняться за то, что твой брат не такой гнусный проныра, как ты, Кэлвин, — тут же отозвался Дин. — Или нет, не Кэлвин — Резун, так тебя зовут, да? Очень подходит скользкому подземному хмырю вроде тебя. Кэл оскалил зубы, но вместо ответа молча двинулся вперед, стараясь, как и мы, убраться подальше от подвалов Вранохрана и криков прокторов позади. Я выразительно взглянула на Дина, но тот лишь пожал плечами. По-настоящему винить его мне было сложно — я сама злилась и чувствовала себя напуганной, хотя большей частью просто не могла поверить в то, что Кэлу удалось так меня провести, что я могла не разглядеть в нем, с его зубастыми ухмылками и странными замашками, самого настоящего гуля. Я-то думала, что я умнее. Переход по канализации и заброшенным подземельям Лавкрафта оказался трудным и бесконечно изматывающим. В конце концов мы вышли к покинутой станции метро, где на рельсах все еще стояла одна рейсовка — окна разбиты, номер над местом водителя не виден из-за многолетних наслоений грязи, из темноты под сиденьями глядят чьи-то круглые яркие глаза. Метро в Лавкрафте закрыли с появлением в подземельях гулей — кажется, лет пятьдесят назад. Все здесь, наверное, сохранилось таким же, как в тот день, когда прокторы перекрыли входы стальными листами и отрезали эфир. Надпись на плитках стены гласила «СТАНЦИЯ ДЕРЛЕТ-СТРИТ», а немолчный звук капающей воды, эхо которого заполняло пространство вокруг, подтверждал, что мы недалеко от реки. — Ты в порядке, малыш? — спросил Дин, когда мы пересекли рельсы и нырнули в дыру метротуннеля с истертыми, закопченными стенами. — Плечо болит, — ответила я. Об угрозе гулей, значит, прокторы не врали. Только обо всем остальном. — Плохая мысль, плохая. — Тоби взобрался на стену и двинулся по потолку, свисая с него, как огромный паук. — От них обоих так и несет кровью. Они пища, Резун. Я вздрогнула от голодного выражения в его голосе. Все, что мне было известно о гулях, заставляло инстинкты кричать — беги, пока цела! Но ведь этому меня учили в Академии. Они лгали о некровирусе — что еще может оказаться ложью? Кэл вздохнул. — Заткнись, Тоби. Говорю тебе, я в долгу перед Аойфе, я обязан ей жизнью, и в гнезде для нее угрозы не будет. — Он смерил брата взглядом. — Чего бы это мне ни стоило. Постепенно стены вокруг стали кирпичными, более древними на вид, чем туннели метро. Ноги по щиколотку погружались в ил. Тоби спрыгнул с потолка обратно на пол — путь ему преградили светящиеся наросты грибов. — Резун дорого заплатил за твою шкуру, девчонка. До сих пор расплачивается. Я инстинктивно отпрянула от его сгорбленной фигуры и скрежещущего, будто камень о камень, голоса, но тут же ощутила стыд. Что бы он там собой ни представлял и какого мнения ни был обо мне, Тоби спас нас всех. — Я… я понятия не имела о том, что приказал ему Девран, — запинаясь, пробормотала я. — Кэл говорил, что у него есть семья, но я, конечно, не представляла себе его… истинного положения. — Положение такое, что он ведет людей к нам в гнездо, — проворчал Тоби. — На случай, если ты действительно так глупа какой кажешься, намекну, что обычно этого не происходит. С живыми людьми, во всяком случае. — Тоби, я знаю, что Кэл вынужден был сделать то, что сделал, — мягко проговорила я, стараясь не обнаружить, насколько зыбка моя уверенность в том, что мной сегодня не поужинают. — Но он помог нам спастись, и я ничего не имею против него — как и против всех вас. — А ты что скажешь? — Тоби дернул острым подбородком в сторону Дина. — От тебя пахнет ветром и влагой. Ты не больше человек, чем мы сами… от тебя стоит ждать неприятностей? — Знаешь, дружок, можешь продолжать в том же духе, но вряд ли тебе понравится результат, — отозвался Дин. — Между нами не будет ссоры, если только ты сам не полезешь в бутылку. — Он оглянулся назад, в оставшийся позади туннель. — Прокторы не пойдут за нами дальше Дерлет-стрит, — сказал Тоби. — Тут туннели небезопасны. — Он ухмыльнулся мне, показав полный рот острых как бритва зубов. — Подземелья к северу от станции принадлежат нам — народу гхул! Я поскорее отвернулась от жуткого оскала и, приотстав, пошла рядом с Кэлом. Через силу я заставила себя смотреть на его лицо — его новое лицо — и сгорбленную фигуру с лопатообразными лапищами, оканчивающимися черными острыми когтями. О чем девушка может говорить с гулем? — Скажи, ты… — Голос прозвучал хрипло и сорвался, и я с ужасом подумала, вдруг Кэл решит, будто его вид пугает меня? Впрочем, мне и правда было не по себе. Я откашлялась, прикрыв рот рукой. — Ты всегда умел превращаться в человека? — Это называется «оборачивать кожу». — Язык Кэла метнулся между губ, облизав их. — Я просто меняю облик, я не превращаюсь в человека. Ты ведь об этом? Я вскинула руки: — Черт, Кэл, ты стал монстром, каким матери пугают детей, а все такой же обидчивый, словно страшненькая девчонка в красивом платье. Спустя секунду из темноты послышалось негромкое фырканье, переросшее в смех, такой знакомый, такой привычный смех моего лучшего друга. Я присоединилась к нему, не в силах сдержать рвущееся наружу и самое неподобающее благовоспитанной девушке хихиканье. — А помнишь, как мы подложили Маркосу под кровать эфирный передатчик и он решил, что в комнате у него поселился призрак? — выговорил наконец Кэл, пытаясь отдышаться. Я кивнула, зажимая рот ладонью: — Он готов был уже принять послушание в семинарии Мастера-Всеустроителя, лишь бы это закончилось. — Знаешь, — проговорил вдруг Кэл, — у меня ведь куча сородичей в гнезде. Мы вместе росли, вместе учились охотиться — охотиться на людей, — а Тоби вообще мой брат-близнец. — Он опустил глаза. — Но друга у меня никогда не было, пока я не встретил тебя. |