Онлайн книга «Архив»
|
Меня не должно быть здесь. Я могу прочесть это по выражению их глаз. И тем не менее вот она я: перед столом в большой палате у второго крыла Атриума. Все отделано мрамором, поэтому кажется, будто здесь холоднее, чем в остальном Архиве. На полках нет Историй, только объемистые фолианты, и Библиотекари по другую сторону стола говорят громко, не боясь разбудить мертвых. Неподалеку сидит Роланд. — Энтони Бишоп, — начинает какой-то мужчина с бородой и острыми, цепкими глазками. Он читает бумаги на столе. — Вы пришли сюда, чтобы объявить свою… — Он поднимает на нас взгляд и замолкает. — Мистер Бишоп, вы же понимаете, что существует возрастной ценз. Ваша внучка будет непригодна еще в течение… — он снова утыкается в бумаги, — четырех лет. — Она готова к испытаниям, — отвечаешь ты. — Она не пройдет их, — вмешивается женщина. — Я сильнее, чем кажется на первый взгляд, — не сдаюсь я. Мужчина тяжело вздыхает и потирает бороду: — Энтони, что ты творишь? — Это мой единственный и окончательный выбор, — говорит дед. — Какое безрассудство! Ты можешь предложить Питера, своего сына. И если, в случае чего, Маккензи захочет и окажется способной… — Мой сын для этого не годится. — Может, ты предвзято… — Он замечательный, но в нем нет стержня, и он легко носит в себе ложь. Он не годен. — Мередит, Алан, — вступает Роланд, скрестив пальцы, — дадим ей шанс. Бородатый Алан возмущенно выпрямляется и смотрит в его сторону: — Ни за что. Я украдкой кошусь на деда, в поисках хоть какой-то поддержки — знака или кивка, но он непреклонно смотрит прямо перед собой. — Я справлюсь, — с нажимом говорю я. — Я не просто его единственный выбор. Я действительно самая лучшая. Алан озадаченно хмурит брови: — Прошу прощения? — Ступайте домой, юная леди! — отрезает Мередит и пренебрежительно машет рукой. Ты предупреждал меня, что они станут сопротивляться. Ты долгие недели учил меня стоять на своем. Я выпрямляюсь во весь рост, стараясь казаться больше и значительнее. — Только после того, как пройду испытание. Мередит досадливо вздыхает, но Алан не поддается: — Вы. Не. Пригодны. — Сделайте исключение, — бесцеремонно предлагаю я и боковым зрением вижу, как углы рта Роланда загибаются вверх. Его улыбка действует на меня, как стартовый флажок на гонщика. — Просто дайте мне шанс. — Вы что думаете, это клуб по интересам? Спорт такой? — не выдерживает Мередит и ее взгляд мечется между мной и тобой. — О чем вы только думали, когда вовлекли ребенка в этот… — А я считаю, что это достойная работа, — перебиваю я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно. — Я к ней готова. Вы, наверное, стремитесь сберечь и защитить меня, или думаете, что я еще недостаточно сильна — но ошибаетесь. — Вы — неподходящая кандидатура. И разговор окончен. — Был бы окончен, Мередит, — спокойно замечает Роланд, — если бы ты принимала здесь решения в одиночку. — Но я не могу этого допустить… — смущается Алан. Я теряю контроль над ситуацией. Я не могу проиграть. Если я проиграю, то потеряю тебя. — Я считаю, что готова, а вы считаете, что нет. Давайте просто выясним, кто прав. — Ваше самообладание впечатляет. — Роланд поднимается с места. — Но вы должны знать, что не все Истории можно убедить словами. Среди них попадаются проблемные. — Он закатывает рукава. — А иногда встречаются просто жуткие. Два других Библиотекаря все еще пытаются что-то сказать, но я уже не слушаю. Я сосредотачиваюсь на Роланде. Дед предупреждал меня, что следует быть готовой ко всему, — и был прав, потому что в промежутке между двумя короткими моментами поза Роланда меняется. Едва заметно — плечи расслабляются, слегка сгибаются колени, кисти скручиваются внутрь, — но за долю секунды я понимаю, что он собрался атаковать. От первого удара я уворачиваюсь, но он слишком быстр, даже быстрее деда, и я не успеваю ответить прежде, чем красный кед достает до моей грудной клетки. Я улетаю на пол, перекатываюсь и поднимаюсь на корточки, и когда поднимаю голову, его уже нет. Я слышу его за мгновение до того, как он обхватывает локтем мое горло, и успеваю вставить между нами руку, чтобы меня нельзя было задушить. Тогда он тянет назад и вверх, мои ноги отрываются от земли, но я замечаю стол и использую его как опору. Толкнувшись вверх, я в прыжке выкручиваю ему руку, высвобождаюсь и приземляюсь за его спиной. Он поворачивается, и я бью ногой со всей силы, целя ему в солнечное сплетение, но он слишком высок, так что я попадаю в живот. Он тут же блокирует мою ногу, и я подбираюсь, готовясь к его очередной хитрости, но ничего не происходит. Роланд смеется, отпускает мою ногу и как ни в чем не бывало садится на край стола. Два других Библиотекаря сидят за столом с вытянувшимися лицами. Я не знаю, что их больше поразило: внезапная схватка или хорошее настроение Роланда. — Маккензи, — говорит он, расправляя рукава, — тебе нужна эта работа? — Она даже не представляет, что подразумевается за этим словом, — говорит Мередит. — Да, у нее подвешен язык, и она может уклониться от удара. Но она — ребенок. Это просто несерьезно… Роланд поднимает руку, и Мередит замолкает. Он смотрит мне прямо в глаза, тепло и с искренним одобрением. — Тебе она нужна? — снова спрашивает он. Конечно, нужна. Ведь я хочу, чтобы ты остался со мной. Время и болезнь отбирают тебя у меня. Ты сказал, что это — единственный способ остаться вместе. Я не упущу этой возможности. — Да, — твердо отвечаю, я. Роланд выпрямляется: — В таком случае я утверждаю кандидатуру. Мередит приглушенно ахает. — Она смогла сохранить самообладание в разговоре с тобой, Мередит, а это многого стоит — говорит Роланд, уже улыбаясь во весь рот. — А что касается бойцовских качеств, мне судить — и я заключаю, что у нее есть талант. Он смотрит на тебя. — Достойную смену ты вырастил, Энтони. — Роланд оглядывается на Алана. — Что скажешь? Бородатый библиотекарь постукивает пальцами по столу, глядя куда-то мимо нас. — Вы не можете утверждать… — бормочет Мередит. |