
Онлайн книга «Банкир»
![]() — Он выглядит великолепно, — согласился я. Кальдер Джексон улыбнулся, как будто терпеливо снисходя к моим поверхностным суждениям, несравнимым с глубиной его знаний. — Он должен был выиграть Дерби, — сообщил он. — Его прижали к ограде, он не сумел вовремя высвободиться. Мое место подле великого человека заняла Беттина, которая взяла его под руку и сказала: — Дорогой Кальдер, давайте пройдем поближе, там вам будет виднее, чем отсюда из-за спин. Она одарила меня легкой фотогеничной улыбкой и потянула своего пленника за собой вниз по ступеням. В гуле, что превратился в рев, скакуны преодолевали дистанцию в полторы мили; длиннее, чем в скачке «2000 гиней», такой же длины, как в Дерби. Ко всеобщему унынию, Сэнд-Кастл со своим жокеем в алом и белом никакой сенсации не вызвал и был только пятым, когда участники состязания вышли на последний поворот. Вид у Дисдэйла был такой, будто его сердце сию минуту разорвется. "Прощай, моя рубашка! — подумал я. — Прощай, предвидение Лорны. Вот-вот лопнет банк, который не может проиграть". Изнемогающий Дисдэйл, не в силах глядеть, рухнул на один из маленьких стульчиков, что во множестве стояли на балконе; в соседних ложах люди повскакивали на сиденья своих стульев, неистово запрыгали и заорали. — Сэнд-Кастл вырывается... — заливался голос комментатора из громкоговорителей, но вопли толпы заглушили остальное. Алое и белое вырывались вперед. Сэнд-Кастл Кдетел над землей, и его видел весь мир. Великий конь, высокий поджарый жеребец, полный огня, покорял пространство. Наша ложа на главной трибуне была расположена примерно за двести метров до финишного столба, и когда Сэнд-Кастл пронесся мимо нас, впереди него оставались еще три лошади. Однако он летел как молния, и меня до беспамятства захватило это беззаветное мужество, эта необоримая доблесть, эта запредельная воля к победе. Я сгреб Дисдэйла за обвисшее плечо и вздернул его на ноги. — Взгляните! — прокричал я ему в уши. — Смотрите! Ваш банкир рвется к победе. Он — чудо! Он — мечта! Дисдэйл с отвисшей челюстью посмотрел в направлении финишного столба и увидел... увидел, как под грохот и рев трибун Сэнд-Кастл, далеко опередив преследователей, стрелой пронесся прямо к призу. — Он выиграл... — коснеющим языком пролепетал Дисдэйл, так что среди шума я едва его расслышал. — Проклятье, он выиграл... Я помог ему подняться по ступеням в ложу. Кожа его посерела и взмокла, и он едва переставлял ноги. — Сядьте, — сказал я, подтягивая первый попавшийся стул, но он помотал головой и, спотыкаясь, добрался до своего места во главе стола. Тяжело рухнув на стул, он протянул трясущуюся руку к шампанскому. — Боже, — сказал он. — Никогда больше так не сделаю. Никогда в жизни. — Чего не сделаете? Он мельком глянул на меня поверх бокала и ответил: — Все на один раз. Все. Он и раньше сказал: «Все на банкира...» Я никогда бы не подумал, что он имеет в виду буквально «все»; но что же еще могло вызвать такую физиологическую реакцию? Тут в комнату гурьбой ввалились все остальные, от радости не чуя под собой ног. Все без исключения ставили на Сэнд-Кастла, спасибо Дисдэйлу. Даже Кальдер Джексон, прижатый к стенке Беттиной, признался, что сделал «маленький вклад в тотализатор; обычно он этого не делает, но ради такого случая...». И если бы он проиграл, подумал я, он бы не признался. К Дисдэйлу, который только что был близок к обмороку, вернулась неиссякаемая энергия, его пухлые щеки вновь окрасились лихорадочным румянцем. Никто, казалось, не заметил, что с ним чуть не случился разрыв сердца, и меньше всех — его жена, которая мило флиртовала с целителем, не получая, впрочем, достойного отклика. Вновь и вновь наполнялись бокалы, вино легко текло в горло, и уже не оставалось сомнений, что этот день для всей теперь перемешавшейся компании прошел с незабываемым успехом. Немного погодя Генри предложил повести Джудит к паддоку. Гордон, к моему облегчению, пригласил Лорну, и я остался наедине с таинственной леди, Пен Уорнер, с которой я до сих пор обменялся только исполненными глубокого смысла словами: «Как поживаете?» — Не хотите ли спуститься? — спросил я. — Да, в самом деле. Но вам нет необходимости идти со мной, если вас это смущает. — Вы настолько небезопасны? Глаза ее вмиг распахнулись; она явно затруднялась с ответом. — Вы чертовски грубы, — сказала она наконец. — А Джудит говорила, что вы прелесть. Я пропустил ее мимо себя на площадку и улыбнулся, когда она вышла. — Я с удовольствием пойду с вами, — сказал я, — если, конечно, вас это не смущает. Она метнула на меня неприязненный взор, но, поскольку нам предстояло более или менее в едином строю преодолеть узкий коридор, предназначенный для людей, идущих в противоположном направлении, она мало что могла сказать, пока мы не управились с лифтами, эскалаторами и пешеходными туннелями и вынырнули на свет божий у самого паддока. Пен, по ее словам, первый раз была в Аскоте. Собственно, она вообще первый раз была на скачках. — И что вы об этом думаете? — Изумительно красиво. Изумительно смело. Совершенно бессмысленно. — Неужели в уродстве и трусости заключается здравый смысл? — Довольно часто в них заключается жизнь, — сказала она. — Разве вы не замечали? — Многие люди не могут быть счастливы, пока не испытают отчаяние. Она тихо засмеялась. — Они говорят, что трагедия возвышает. — Вот пусть они с ней и возвышаются, — сказал я. — А я лучше полежу на солнышке. Мы остановились на верхних ступенях посмотреть, как водят по кругу лошадей, и она рассказала мне, что живет в двух шагах от Джудит по той же улице, в доме, выходящем на общую лужайку. — Я жила там всю свою жизнь, задолго до того, как появилась Джудит. Мы встретились случайно; как это бывает, в местном магазинчике, и просто пошли домой вместе. Это было несколько лет назад. С тех пор остаемся подругами. — Повезло, — сказал я. — Да. — Вы живете одна? — спросил я. Ее глаза обратились на меня с затаенным юмором. — Да, одна. А вы? Я кивнул. — Мне так больше нравится, — сказала она. — Мне тоже. Ее кожа была чистой и еще девической, лишь полнеющая фигура создавала впечатление зрелых лет. Это да еще выражение глаз, этакая печаль в них: «Я многое повидала». — Вы мировой судья? — спросил я. Она, похоже, испугалась. |