
Онлайн книга «Банкир»
![]() — Ты помнишь, когда Индийский Шелк совсем стал слабый, какой ветеринар его лечил? — Ну да, ясно, помню, тот тип, которого убили. Он и его напарники. Он один из лучших, так папа говорил. Я уклончиво кивнул. — Хочешь, подвезем тебя до Ньюмаркета? — У меня велосипед с мотором, спасибо. Мы доставили его обратно к его инженерным работам, где я наконец утешил его, оплатив ему время и труды, и посмотрел, как он с грохотом умчался прочь, выставляя напоказ всему миру свою застенчивую браваду. — Что теперь? — спросил Оливер. — Вы сказали, Ньюмаркет? Я кивнул. — Я договорился о встрече с Урсулой Янг. Он окинул меня озадаченным взглядом, но поехал без возражений и аккуратно привел машину на автостоянку в центре города, куда пообещала подъехать Урсула. Мы прибыли первыми, фотографии пока что оставались невостребованными, и Оливер наконец задал вслух тот вопрос, который давно сдерживал. — Вот что, — сказал он. — Для чего эти фотографии? — Чтобы найти Шона. — Но зачем? — Только не взорвитесь. — Нет. — Потому что я считаю, что это он давал селен вашим кобылам. Оливер сидел очень тихо. — Вы спрашивали о нем раньше, — сказал он. — Я думал... может, вы считаете... это он убил Джинни. Теперь настала моя очередь молчать. — Не знаю, он ли это сделал, — сказал я наконец. — Не знаю. Урсула стремительно примчалась на своей машине, посмотрела на часы и по привычке извинилась, хотя приехала вовремя. Она, подобно Оливеру и Рикки, слегка попятилась при виде моего неортодоксального одеяния, но по деловой привычке быстро овладела собой и втиснулась на заднее сиденье машины Оливера, наклонившись вперед, чтобы ее лицо было вровень с нашими. Я передал ей тридцать из сорока снимков Рикки Барнета, которого, конечно, она немедленно узнала. — Не в нем дело, — объяснил я. — Рикки похож на парня, который работал у Оливера, и именно этого парня мы хотим найти. — Что ж, ладно. Насколько это важно? Прежде чем я раскрыл рот, ответил Оливер: — Урсула, если вы найдете его, мы, вероятно, сможем доказать, что с Сэнд-Кастлом все в полном порядке. И не спрашивайте меня почему, просто поверьте на слово. Она застыла с открытым ртом. — И еще, Урсула, — добавил Оливер. — Если вы найдете его — этого парня, Шона, — я остаток жизни все мои дела буду вести через вас. Я видел, что на нее — средней руки агента по родословным — это обещание не произвело впечатления. — Ладно, — коротко сказала она. — Поехали. Я сегодня же вечером примусь распространять фотографии и позвоню, как только что-нибудь выяснится. — Урсула, — предупредил я, — если вы узнаете, где он сейчас, сделайте так, чтобы только не спугнуть его. Мы не хотим его потерять. Она проницательно взглянула на меня. — Черновая работа для полиции? Я кивнул. — А еще, если найдете, кто нанимал его в прошлом на работу, обязательно спросите при случае, не болела ли лошадь, за которой он ухаживал. Или вообще какая-нибудь лошадь в конюшне, в таком духе. И не называйте имени... он не всегда зовется Шон. — Он опасен? — напрямую спросила она. — Мы не собираемся сражаться с ним в открытую, — сказал я. — Просто выследить. — Ладно. Вам обоим я верю, сделаю, что смогу. И, надеюсь, когда-нибудь вы объясните, что все это значит. — Если он делал то, о чем мы подозреваем, — заверил я, — мы постараемся, чтобы весь мир об этом узнал. Будьте уверены. Она коротко усмехнулась и хлопнула меня по незабинтованному плечу. — Вид у вас так себе. — Она обратилась к Оливеру: — Тим говорил мне, что его лягнула лошадь и сломала ему руку. Это правда? — Он и мне то же самое говорил. — А что еще? — строго спросила она меня. — Как вы оказались в таком состоянии? — Лошадь не рассчитала силы. — Я улыбнулся Урсуле. — Неуклюжее животное. Она знала, что я хочу увильнуть от ответа, но в ее мире всегда присутствовала опасность получить пинка от лошади, и этого всегда старались избежать, так что возражений не последовало. Сложив фотографии в свою вместительную сумку, она выскользнула из машины и уверенно уехала на своей. — Что дальше? — спросил Оливер. — Бутылка скотча. Он окинул меня суровым взором, потом сделал скидку на мое общее состояние и смягчился. — Можете потерпеть, пока доберемся домой? — вздохнул он. Тем же вечером я мало-помалу рассказал Оливеру все: и как Пен анализировала сокровища из приемной Кальдера, и о том, что болезни пациентов Кальдера вызывались лекарствами. Я сказал ему, что это Кальдер убил Яна Паргеттера, и сказал почему, и опять стал объяснять, как замысел сначала дискредитировать Сэнд-Кастла, потом купить и восстановить его репутацию следовал схеме с Индийским Шелком. — Кроме Индийского Шелка должны быть и другие, о которых мы не слышали, — задумчиво сказал я. — Дисдэйл мог и не два, и не три раза предлагать купить безнадежных. — Он отказался от своего предложения насчет Сэнд-Кастла в тот же вечер, когда умер Кальдер. — Что точно он сказал? — спросил я. — Он был очень расстроен. Сказал, что потерял самого близкого друга и что без Кальдера, который может совершить чудо, нет смысла покупать жеребца. Я нахмурился. — Вы думаете, это было правдой? — Его расстройство? Да, разумеется. — А вера в чудеса? — Он говорил так, словно верил всей душой. Я подумал, что в конце концов Дисдэйл вполне мог быть невиновным, одураченным соучастником и не знать, что подоплекой его сделок была искусственно вызванная болезнь. Он так очевидно гордился в Аскоте своим знакомством с Великим Человеком; он мог быть подхалимом и глупцом, но не мерзавцем. Под конец Оливер спросил, как я узнал насчет болезней, вызываемых лекарствами, и про убийство Яна Паргеттера, и я рассказал ему и про это, стараясь говорить по возможности суше. Он застыл, уставясь на меня и на мои повязки. — Вам здорово повезло, что вы оказались в инвалидном кресле, а не в гробу, — сказал он. — Дьявольски повезло. — Да. Он плеснул мне еще бренди, к которому мы приступили после обеда. Анестезия целительно разошлась по жилам. — Я почти начинаю верить, — сказал Оливер, — что еще встречу здесь Новый год, что бы там ни было, пусть даже придется продать Сэнд-Кастла и прочее. |