Онлайн книга «Бурный финиш»
|
— Но что это за люди? — Ну, Билли, конечно, вряд ли рекламирует свою деятельность в газетах, но в клиентах у него явно нет недостатка. — Мошенники? — спросила Габриэлла. Я повертел в руках банкнот, потом былинки. — Почему вдруг сено? — в свою очередь, задал я вопрос. — Может, он нашел деньги в сене, — сказала Габриэлла, пожимая плечами. — Ну конечно! — воскликнул я. — Ты абсолютно права! В сетках для сена, куда и не думают заглядывать таможенники. Может, они переправляют контрабандой не только людей, но и валюту? Я рассказал Габриэлле, как Билли наполнил вместо меня сетку с сеном и как это меня тогда поразило. — Но, Генри, милый, я не понимаю совсем другого. Почему тебя не удивили все эти пакости Билли? Мне бы это показалось очень странным. Я бы устроила большой шум... — Габриэлла говорила с удивлением и огорчением в голосе. — Я просто решил, что все это из-за того, что я... — Ты — что? — не поняла она. — Потому что я принадлежу, — продолжил я с улыбкой, — к тому слою общества, который он хотел бы истребить. — Генри! Что это за слой? — Как тебе сказать... Ну, у вас в Италии и по сей день есть графы и графини... — А ты что... граф? — Вроде бы. Да, граф. — Вроде бы граф, — неуверенно отозвалась она, готовая рассмеяться шутке, подозревая, что я ее разыгрываю. — Поведение Билли по отношению ко мне не удивило меня, потому что я знал: он ненавидит меня лютой ненавистью за мой титул. — Тогда все становится на свои места. — Габриэлла ухитрилась одновременно и улыбнуться, и нахмуриться, отчего сделалась очаровательной. — Но если ты граф, то почему, скажи на милость, ты возишься с лошадьми? — А ты сама попробуй мне это объяснить. Она внимательно на меня посмотрела, потом обняла за шею и, прижавшись щекой к щеке, прошептала: — Тебе недостаточно иметь титул. Тебе надо... Надо доказать миру, что ты... — Она порылась в своем французском запасе слов и сказала: — Что ты... настоящий! Я издал глубокий вздох, в котором смешались любовь и облегчение, и поцеловал ее туда, где над ухом свисала темная прядь. — Моя жена будет графиней, — сказал я. — Как тебе это? — Пожалуй, я могла бы это вынести. — А меня? Меня ты могла бы выносить? Всю жизнь? — Да. Я люблю тебя, — прошептала она мне в ухо. — Только, Генри... — Да? «Только» — что? — Оставайся и дальше настоящим. Ты не перестанешь быть настоящим? — Нет, — грустно сказал я. Она отступила на шаг, мотая головой: — Я сказала глупость. Даже если я так быстро усомнилась, это значит, что тебе постоянно приходится что-то доказывать остальным. — Постоянно, — согласился я. — И все же тебе не следует заходить так далеко. — Сердце у меня вдруг защемило. — Тебе вовсе нет необходимости делать мне предложение. У меня екнуло сердце. — Далеко не всем делают предложения на заднем дворе пекарни у помойки, — пробормотала Габриэлла. Ее губы задрожали и растянулись в кривую улыбку, от которой у меня внутри все содрогнулось. — Милая... — сказал я. — Генри, — сказала она, — меня просто распирает от счастья. Я поцеловал ее, и меня охватило, похоже, такое же чувство, что и Габриэллу. Прошло еще полминуты, и наваждение кончилось. Я вспомнил о Саймоне. — Что такое? — спросила Габриэлла, увидев, что я вдруг выпрямился. — Время... — А! — И Саймон... — Мне страшно за него, — прошептала Габриэлла. — Мне тоже. Она взяла листок у меня из рук и посмотрела на него. — Мы делаем все, чтобы не сказать правды — что все это означает. — Да, — тихо согласился я. — Вот и скажи, пожалуйста, сам. — Это была та весточка, которую он мог оставить. Причем единственным способом. — Я замолчал и пристально посмотрел в ее серьезные глаза. После секундной паузы я закончил: — Его больше нет в живых. — Может, он попал в тюрьму, — растерянно сказала Габриэлла. Я покачал головой: — Саймон уже третий, кто вот так исчез. Был некто Баллард, организовывавший транспортировку лошадей отсюда, потом Питерс — у него была как раз моя работа. Теперь они оба исчезли. Баллард пропал год назад. Они как в воду канули. — Этот Билли... — медленно начала Габриэлла. — Этот Билли, — продолжил я, — молод, жесток и носит под мышкой заряженный револьвер. — Пожалуйста, не возвращайся с ними. — Я в безопасности — пока я буду помалкивать. — Я забрал у Габриэллы отчаянное послание Саймона, скрепил булавкой банкнот и записку, собрал былинки сена и положил все это в бумажник. — Я вернусь в Англию и там разберусь, к кому мне следует обратиться. — В полицию, — сказала Габриэлла. — Не уверен. Я вспомнил о югославской купюре и о словах Габриэллы, сказанных ею в первый наш вечер вместе: «Коммунисты начинаются в Триесте». У меня было чувство человека, ненароком оступившегося и угодившего в кротовую нору, где он обнаружил целую тайную сеть подземных ходов. Было маловероятно, что те, с кем меня свела судьба, были самыми заурядными мошенниками. Это были курьеры, агенты... и бог знает, на кого они могли работать. Удивительно, что я так близко соприкоснулся с людьми, о существовании которых только догадывался, но тем не менее и не надеялся увидеть воочию. Впрочем, соседи Питера и Хелен Крогер в Кранли-Драйв, наверное, тоже были бы сильно удивлены. — Билли, скорее всего, уже выгрузил то, что доставил в сетке, — сказал я, — хотя я, конечно, вернусь и... — Нет, — горячо перебила меня Габриэлла. — Не ищи. Именно это, наверное, и сделал Саймон. Обнаружил деньги. А Билли увидел. — Наверное, так оно и случилось. А в тот раз полетели еще двое конюхов, которых я ранее не встречал. Где-то в полете Саймон обнаружил то, на что я не обращал внимания. Как это случилось, что он потом сделал? Может, потому, что там оказался один лишний человек, может, потому, что Билли не удалось отвлечь его внимание теми способами, что сработали в моем случае, а может, из-за их личных взаимоотношений, о чем мне не было известно. Так или иначе, Саймон понял, чем занимается Билли, и Билли это тоже понял. Саймон, наверное, вспомнил в конце полета, что Баллард и Питерс исчезли безвозвратно и что у него нет возможности посадить Билли, юного подонка с револьвером, в тюрьму. Саймон смог улучить несколько минут в туалете. Карандаша под рукой не оказалось. Только булавки и флакон, который я вручил ему в офисе авиакомпании. Флакон с именем Габриэллы, о существовании которой Билли и не подозревал. Таблетки — в унитаз! Банкнот и бумажку со странным посланием — во флакон. Сделал это и ушел навсегда! |