
Онлайн книга «Второе дыхание»
![]() Некоторое время я безуспешно пытался освободиться. Наконец из-за спины озадаченно спросили: – Эй, мужик, ты что здесь делаешь? – Развяжите, тогда скажу, – ответил я, заодно обнаружив, что охрип от долгого молчания. Мой спаситель оказался высоким жизнерадостным негром. Он сдернул с моей головы белую треугольную полотняную косынку и со смехом предъявил ее мне. – Кто ж это тебя так повязал там, где не надо? – весело поинтересовался он. – Ктой-то тебя скрутил, как цыпленка? Хозяйка твоя небось? Его крепкие пальцы легко порвали и размотали ленту, стягивающую мои запястья, это оказался медицинский бинт. – И где ты ботинки посеял? – продолжал он. – Гляди, ноги-то в кровь сбил! Он явно воспринимал все происходящее как прикол. Я натянуто улыбнулся ему в ответ и спросил, где я нахожусь. Стоял вечер, ближе к ночи. Вдалеке зажигались огоньки. – На Крю-роуд, само собой. А откуда ты взялся? – С острова Трокс, – ответил я. Он перестал ржать и нахмурился. – Так там же, говорят, все подчистую снесло ураганом! Я стоял на травянистой обочине дороги. За спиной у меня шла изгородь из проволочной сетки, окружающая коммерческий аэропорт средних размеров. Когда я спросил своего жизнерадостного спасителя, где я нахожусь, на Ямайке или на Большом Каймане, он снова развеселился и сообщил, что с утра здесь был аэропорт Оуэна Робертса на Каймане. Слава богу, ураган Один прошел к югу отсюда. Он-то сам с Ямайки, да, мужик, но Крю-роуд – это шоссе, которое идет в Джорджтаун, и оно находится на Большом Каймане. Естественно, его распирало любопытство по поводу состояния, в котором он меня обнаружил, и, естественно, он забросал меня вопросами, но в конце концов успокоился на том, что меня ограбили и раздели и что в первую очередь мне нужно, чтобы меня подвезли. Он щедро предложил мне подбросить меня, куда надо, на джипе его шурина. Он как раз ехал по Крю-роуд, а тут видит, я стою, вроде как потерялся, и… а кстати, куда мне надо-то? – В дом Майкла Форда, если знаете, где это, – сказал я. Он пожал плечами и отвез меня туда. Добродушия у него сразу как-то поубавилось. Похоже, он не одобрял моих знакомств. Я вылез у ворот дома Фордов и искренне поблагодарил его за доброту. Он только кивнул, сунул мне в руки мои повязки, буркнул: «Недобрые они люди!» – и укатил прочь с таким видом, словно вообще жалел, что связался со мной. Майкл и Эми Форд встретили меня с крайним изумлением. – Мы думали, вы погибли! – Крис сказал… «Крис сказал»!!! Майкл с Эми радушно пригласили меня в дом и провели в ту же гостиную, что и в первый раз. – Крис жив? Правда? – спросил я. – Конечно, жив! – сердечно ответил Майкл. Он оглядел меня с головы до ног при свете. – Боже мой, в каком вы состоянии! Я поморщился, спросил, остались ли у них мои вещи и мой паспорт, и с облегчением узнал, что да, остались, хотя Эми уже собиралась отослать их в Англию. – А моя бабушка… Извините, можно от вас позвонить? Я заплачу за звонок. – Да что вы, дорогой мой! Вы у нас в гостях! – Майкл пододвинул телефон ко мне. – Только она, наверно, спит. В Лондоне сейчас полночь. Я принялся набирать номер. – Она захочет знать, что я жив. Трубку сняла, естественно, сиделка. Как ни странно, это оказалась Джет ван Эльц. – Ой, а нам сказали, что вы погибли! – воскликнула она. Разбуженная бабушка мужественно сказала, что все время была уверена, что со мной ничего не случится, но потом слегка подпортила эффект, всхлипнув в трубку. – Я говорила… – она сглотнула и помолчала, – я им говорила, что ты из любого урагана выплывешь! Я им говорила, хоть это и неправда… – Кому это – им? – поинтересовался я. – Би-би-си. Они хотели объявить о твоей гибели во время прогноза погоды, а я говорю: «Обождите!» Я улыбнулся, пожелал бабушке доброй ночи, обещал позвонить на следующий день и, повесив трубку, спросил у Майкла с Эми, не знают ли они, где сейчас Крис. – На Каймановых островах нет своей спасательной станции, – сказала Эми. – Робин позвонил и сказал, что чувствует себя ответственным за то, что отправил вас с Крисом в такой рискованный полет, и, когда вы не вернулись, он заказал во Флориде вертолет и отправил его вас разыскивать, после того как самый ураган прошел, и они нашли Криса на спасательном плотике, что было довольно странно, если учесть… – Но Крис сказал, – продолжил Майкл, видя, что Эми умолкла, – что самолет потонул в волнах, а вас унесло, и у вас не было ничего, кроме спасжилета, и он сказал, что даже такой хороший пловец, как вы, не мог бы выжить в волнах более тридцати футов высотой. – Ну, мне повезло, – сказал я. – А когда его нашли? – Ой, вы не хотите одеться? – сочувственно перебила Эми. – И ваши бедные ноги… Я нарочно стоял на плиточном полу, чтобы не запачкать ковров. – Да нет, с ногами все в порядке. Так когда вертолет обнаружил Криса? Майкл задумчиво нахмурился. – Вчера… нет, не вчера… позавчера, кажется, – уклончиво ответил он. И взглянул на Эми, ожидая подтверждения. Та нерешительно кивнула. – И… э-э… где он сейчас? – добавил я, стараясь, чтобы вопрос не прозвучал чересчур настойчиво. Эми ответила, но не сразу, а после паузы: – Домой вернулся, в Англию. Он говорил, ему надо на работу… Послушайте, вам надо переодеться во что-нибудь поприличнее! Все ваши вещи так и лежат в вашей комнате, вас ждут. Я наконец внял ее заботливым увещеваниям. Принял душ в роскошной ванной, избавился от колючей щетины, облачился в чистую рубашку, благоухающую мылом, хлопчатобумажные брюки и шлепанцы. Эми приветствовала мое преображение воздетыми руками и множеством комплиментов, а Майкл сказал, что развел костер для барбекю и печет картошку на гарнир к мясу. И только после ужина они наконец спросили, где я был и как мне удалось выжить. Мой рассказ был встречен должным образом: в нужных местах ахали, в нужных местах ужасались. Я объяснил, что Крис в последнюю минуту перед тем, как самолет окончательно потерял управление, сказал, что попытается вернуться на остров Трокс, и что течение каким-то чудом действительно вынесло меня на остров, где мы перед этим зачем-то приземлялись по поручению Робина. – А зачем? – насторожился Майкл. Я сказал, что не знаю. Сказал, что, похоже, и сам Крис довольно смутно представлял себе нашу задачу. Я выглядел совершенно растерянным. Я сказал им, что самое странное во всей истории – это что обратно на Кайман меня привезли на каком-то полувоенном самолете, команда которого была облачена в радиозащитные костюмы и вооружена автоматическими винтовками. Никто из них не сказал мне ни слова, и что они там делали, я совершенно не понял. Все это было ужасно странно, но, как бы то ни было, они завязали мне глаза, связали руки за спиной бинтами – похоже, из аптечки первой помощи, которая должна быть на каждом самолете, – а когда они приземлились здесь, на Каймане, то отпустили меня на все четыре стороны. Проезжавший мимо человек с Ямайки был так любезен, что развязал меня и подвез до их дома. Вот и все. |