
Онлайн книга «Испытай себя»
— Вы подвергали себя долбаному риску. — Вы тоже это делаете, — примирительно заметил я, — и чуть ли не каждый день — ваша профессия наездника не из самых безопасных. Что касается меня, то у нас с Гарри был один выбор: не найди я выхода, мы бы оба погибли от холода, а то и утонули. Сейчас в этом нет сомнений. Ситуация очень похожа на ту, в которой мы все оказались в среду вечером, угодив на джипе в канаву. Задумавшись, Дун некоторое время молчал. — Вы выбрались на берег. Что дальше? — наконец спросил он. — Я увидел, что автомобиль Гарри исчез. Поэтому вернулся сюда наверх за своими ботинками и курткой, но они тоже пропали. Крикнув Гарри, чтобы тот не волновался, я бросился по тропе к сараю в надежде найти телефон, но его там не оказалось. — Там нет телефона, — подтвердил Сэм. — Когда я бываю здесь, то звоню по радиотелефону из машины. — Подходящих инструментов я тоже не обнаружил. Сэм улыбнулся: — Я их прячу. — Поэтому мне пришлось воспользоваться фомкой и молотком. Извините, что покорежил вашу дверь. Сэм пожал плечами. — Что было дальше? — спросил Дун. — Я вытащил Гарри на берег, взгромоздил его на лодку, и мы… э-э… вниз по реке приплыли к шлюзу. — Это же моя долбаная пирога! — воскликнул Сэм, оглядываясь по сторонам. — Она исчезла! — Уверен, что с ней ничего не случилось, она пришвартована у шлюза, — успокоил я его. — Служитель знает, кому она принадлежит. Он обещал приглядеть за ней. — Пойдет ко дну, — нахмурился Сэм. — Лодка течет. — Ее вытащили на берег. — Вы не можете быть писателем, — заключил Сэм. — Это почему же? — Слишком много гребаного здравого смысла. Он заметил мое удивление и ухмыльнулся. — Что происходит со всем тем хламом, который лежит в доке, после того как вы поднимаете решетку? — спросил я. — Манал я этот хлам. — Это вы о чем? — Устланное илом дно этого дока непосредственно спускается до уровня дна реки, — пояснил я. — Если поднять заслонку, то все, что лежит на дне дока, под большим давлением, естественно, устремится в реку и будет подхвачено течением. Трупы обычно всплывают, но вы, инспектор, лучше других знаете, насколько трудно обнаружить утонувших в Темзе, поскольку подводные потоки выносят их за черту Лондона прямо в открытое море. Глядя в окно своей мансарды в Чизвике, я частенько задумывался о всех тех трагедиях, которые происходят вне поля моего зрения, и ужасах, скрытых от человеческого глаза. Сколько тайных помыслов, порочных побуждений и вредных амбиций! — Каждый живущий в районе долины Темзы знает, что утонувшие исчезают, — кивнул Дун. — Ежегодно пропадает несколько отдыхающих. Это очень прискорбно. — Гарри напоролся ногой на что-то острое, — кротко заметил я. — Он был как бы приколот ко дну. Еще несколько минут, и он был бы покойником. А в следующий приезд Сэма, когда тот поднял бы решетку, труп Гарри преспокойно унесло бы в реку, и я полагаю, никто никогда бы не узнал, что Гарри приезжал сюда. Всплыви его тело где-нибудь в низовьях Темзы и будь оно обнаружено, что вероятнее всего самоубийство, а нет — значит, скрывается от правосудия. Я сделал небольшую паузу, затем задал Сэму прямой вопрос. — Когда бы вы подняли заслонку? — Сразу же, как только обнаружил бы пролом, — моментально ответил Сэм. — Надо осмотреть эту дыру снизу, что, впрочем, мы и собираемся сделать. Но я редко приезжаю сюда. Только летом. Он застенчиво посмотрел на Дуна и добавил: — Летом я захватываю с собой матрас. — И Анжелу Брикел? — спросил Дун. Сэм так и застыл с открытым ртом. Прямое попадание, подумал я, имея в виду вопрос инспектора. — А что там в доке под водой? — поинтересовался я у Сэма. — Извините, не расслышал. — На что мог напороться Гарри? Он стряхнул с себя воспоминания об Анжеле Брикел и рассеянно ответил: — Не имею ни малейшего понятия. — Если вы поднимете заслонку, — заметил я, — то мы так никогда и не узнаем. — Вот как, — Дун рассудительно посмотрел на Сэма. Мы по-прежнему толклись у открытой двери. — Тогда дело за крючьями и кошками, — продолжал Дун. — Там можно зажечь свет? — Основной щиток в мастерской, — автоматически ответил Сэм, его мысли были явно заняты чем-то другим. — В доке ничего нет, кроме, разве что, нескольких пустых жестянок из-под пива и портативного радиоприемника, который уронила в воду одна неуклюжая бабенка, раскачиваясь в лодке на высоких каблуках. — Гарри напоролся не на приемник, — сказал я. Сэм резко повернулся и зашагал по тропинке к сараю. Дун уже было собрался последовать за ним, затем в нерешительности остановился и вернулся назад. — Это мог быть несчастный случай, сэр, — выдавил он из себя. Я кивнул. — Хорошая ловушка никогда не выглядит как ловушка. — Вы что, кого-то цитируете? — Да. Самого себя. В свое время я написал много о ловушках, силках и капканах. И о том, как их готовить. Как охотиться за добычей. Книги с моими рекомендациями разбросаны по всей усадьбе Тремьена в Шеллертоне. Все семейство ими живо заинтересовалось. Там советов вполне достаточно, чтобы умертвить и человека. — Вы шутите, или как вас понимать, сэр? — Нет, не шучу, — с сожалением признался я. — Я должен посмотреть эти книги. — Смотрите. В этот момент вернулся Сэм. Его брови были хмуро сдвинуты. Он пробрался внутрь, даже не замочив ног, и нажал на три кнопки, с которыми я безрезультатно бился два дня назад. Под потолком мгновенно загорелся свет, и нашему взору предстали старинные кирпичные стены и обветшалые, изъеденные сыростью балки и брусья, вдоль и поперек поддерживающие потолочные доски; в месте пролома опора отсутствовала. Дун сразу заприметил это и буркнул что-то насчет того, что ему потребуются эксперты. Сэм мрачно и с вызовом посмотрел на меня. — Ну и что? — Куда же делась часть балки? Или ее кто-то съел? Он неохотно кивнул. — Похоже на то, откуда я могу знать. Дун явно что-то задумал. — Каждому известно местоположение вашего эллинга, — многозначительно заметил Дун, — и вы сами, сэр, прекрасно знаете, куда и где в своей мастерской вы прячете инструменты. — Знаю, но это ни о чем не говорит, — в голосе Сэма слышался вызов, но ни на йоту страха. — Моя резиденция известна всем моим друзьям. Каждый из них мог подпилить эту балку — детская работа. |