
Онлайн книга «Перекрестный галоп»
Далее в статье говорилось, что власти уже давно обсуждают тему строительства на этом участке дороги защитного ограждения и/или выставления знака ограничения скорости. Сообщалось о двух других авариях со смертельным исходом на той же неделе и в том же регионе. Я стал искать газету за следующий четверг, узнать, что там пишут о деле Родерика Уорда, но так и не нашел этого выпуска. Тогда я использовал компьютеризированный библиотечный индекс — проверить, нет ли информации о смерти Родерика Уорда в других печатных источниках, помимо «Ньюбери уикли ньюс», но не нашел ровным счетом ничего ни о несчастном случае, ни о смерти. Зато отыскалась небольшая заметка, датированная тремя месяцами раньше. Там сообщалось, что мистер Родерик Уорд, выпускник Оксфорда, был признан виновным городским судом Ньюбери в противоправных действиях и нанесении ущерба частным владениям в Хангерфорде. На месте преступления его застиг полицейский, Уорд бросил кирпич в окно дома в Уиллоу-Клоуз. В суде ему вынесли строгое предупреждение относительно дальнейшего поведения и оштрафовали на 250 фунтов в пользу владельца дома в качестве компенсации за выбитое стекло и моральный ущерб. К сожалению, никаких деталей и подробностей я в этой заметке больше не нашел. Даже имени пострадавшего указано не было, как не был назван и полицейский, свидетель происшествия. Я снова взялся за поисковик, но сообщения, где говорилось бы, чем закончился процесс по расследованию обстоятельств преждевременной кончины Родерика Уорда, так и не нашел. Придется, решил я, ехать в Оксфорд, покопаться в архивах «Оксфорд мейл» или «Оксфорд таймс». Изабелла терпеливо ждала, когда я закончу просматривать микрофильмы газет, расхаживала по читальному залу, рассматривала полки с художественной литературой. — Ну что, все? — спросила она, когда я вышел из темной комнаты, где стояли устройства для просмотра микрофильмов. — Да, — ответил я. — Здесь вроде бы все. — Куда теперь? — спросила она, садясь за руль «Гольфа». — В Оксфорд, — ответил я. Потом призадумался на секунду: — Или в Хангерфорд. — Куда? — В Хангерфорд. — Думаю, что по Интернету можно найти все, что требуется от Оксфорда. Если только удастся влезть в него. Мать наверняка поставила пароль доступа. Необходимая мера, когда делаешь ставки по скачкам. — А куда именно в Хангерфорде? — В Уиллоу-Клоуз. — А что это такое? — Понятия не имею, — ответил я. — Но это где-то в Хангерфорде. Изабелла вопросительно взглянула на меня, но подавила искушение спросить, зачем мне понадобилось ехать в какой-то Уиллоу-Клоуз в Хангерфорде. Вместо этого включила мотор и выехала со стоянки перед библиотекой. Сам я запросто смог бы припарковать свой «Ягуар» у библиотеки, да и само название, Уиллоу-Клоуз, [7] давало основания полагать, что и там проблем с парковкой не возникнет. Возможно, мне не стоило просить Изабеллу об этой услуге, но если кто-то находится рядом, это обостряет ощущение приключений. Как выяснилось, Уиллоу-Клоуз находился на юго-западной окраине города, в самой глубине жилого массива, что тянулся вдоль Сейлисбери-роуд. Два десятка домов тесно лепились друг к другу, небольшие такие коробочки с одинаковыми аккуратными садиками перед окнами, все неотличимы от тех, что за последнее время выросли в Лэмбурне. И тут вдруг я испугался, что городки и деревни Англии скоро совсем утратят свою индивидуальность — так много одинаковых маленьких домиков возникло за последнее время в сельской местности. — Номер какой? — спросила Изабелла. — Понятия не имею, — ответил я. — Что мы вообще ищем? — терпеливо спросила она. — Тоже не знаю. — Полезная информация, — улыбнулась она. — Что ж, тогда ты начнешь с одного конца, а я с другого. — И что будем делать? — Спрашивать. Может, найдется человек, который объяснит, зачем мы здесь. Она удивленно приподняла брови. — Кое-кто бросил кирпич в окно одного из этих домов, и я хочу знать почему. — Какой-то особенный кирпич? — с сарказмом спросила Изабелла. — Ладно, ладно, — сказал я. — Понимаю, звучит странно, но именно поэтому мы здесь. Хотелось бы поговорить с человеком, которому разбили окно. — Зачем? — спросила она, на этот раз уже не скрывая своего любопытства. — О чем вообще идет речь? Хороший вопрос. Вполне возможно, приезд в Хангерфорд окажется сумасбродной затеей. Мне не хотелось рассказывать Изабелле о Родерике Уорде, ведь тогда бы пришлось объяснять, в какую неприятную ситуацию с налогами попала мать. — Молодой человек, обвиненный в том, что он бросил кирпич в окно, — солдат из моего взвода, — солгал я. — Задача офицера — присматривать за своими подчиненными. И я обещал ему расследовать это дело. Вот и все. Ответ, похоже, удовлетворил ее, однако не слишком заинтриговал. — А тебе известна фамилия человека, которому разбили окно? — Нет. — А точный адрес? — Тоже нет, — сознался я. — Но в местной газете писали об этом случае, и там говорилось, что произошел он в Уиллоу-Клоуз, Хангерфорд. — Ясно, — кивнула она. — Тогда идем, поспрашиваем людей. Мы вылезли из машины. — Давай начнем с номера шестнадцать, — предложил я, указывая на один из домов. — Видел, как шевельнулась в окне гостиной сетчатая занавеска, когда мы подъехали. Возможно, обитатели этого дома внимательно следят за всем, что происходит на улице. * * * — Я ничего не покупаю, — раздался из-за двери дома номер шестнадцать голос пожилой женщины. — Никогда не имела дел с разъезжими коммивояжерами. — Мы ничего не продаем! — крикнул я в ответ. — Просто хотим задать вам несколько вопросов. — И религиозные брошюры меня тоже не интересуют, — громко сказала она. — Уходите. — Помните случай, когда кто-то запустил кирпичом в окно дома ваших соседей? — спросил я ее. — Что? Я повторил вопрос громче. — Да никакой это не сосед, — возразила она. — Это дом в самом конце квартала. — Какой дом? — спросил я ее через запертую дверь. — В самом конце, — ответила она. — Это я понял. Но чей именно дом? — Джорджа Саттона. — Номер? — Номеров не знаю, — ответила она. — А теперь уходите. На матовом стекле возле двери я заметил наклейку с надписью «ДОМ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ» и не решился настаивать. Не хватало еще, чтобы она вызвала полицию. |