
Онлайн книга «Перелом»
Затем я попросил Маргарет на все вопросы владельцев отвечать, что я остаюсь в Роули Лодж тренером до конца сезона и предлагаю желающим забрать своих лошадей. — Это правда? — спросила она. — Вы действительно останетесь? — Положение-то безвыходное, — сказал я. Но оба мы улыбались. — Я поняла, что вам здесь нравится: еще тогда, когда вы отказали Джону Бредону. — Я не стал ее разочаровывать. — Я рада, — сказала она. — Наверное, нехорошо так говорить, тем более что отец ваш только вчера умер, но мне больше нравится работать с вами. Я не был таким диктатором, как он, вот и все. Маргарет могла хорошо работать с кем угодно. Перед уходом она сказала, что никто пока еще не выразил желания забрать из конюшен лошадей, включая и банкира, владельца Архангела. Когда она ушла, я позвонил своим поверенным в Лондон и попросил возвратить мне конверт, который велел вскрыть в случае моей смерти. Затем я проглотил несколько таблеток кодеина, подождал, пока боль хоть немного утихнет, и с пяти до шести тридцати совершал вместе с Этти вечерний обход конюшен. Мы прошли мимо пустого денника Ланкета. — Черт бы побрал этого Алекса, — сказала Этти, но как-то рассеянно. Для нее все осталось в прошлом. Только предстоящие скачки имели значение. Она рассказала мне о своих планах на будущее. Четко, разумно, убедительно. Я оставался в Роули Лодж тренером, и ей не надо было привыкать к новым порядкам. Я оставил ее наблюдать за вечерним кормлением лошадей и пошел домой. Что-то заставило меня посмотреть в сторону подъезда. Не двигаясь, почти сливаясь со стволами деревьев, там стоял Алессандро. Я неторопливо пошел через манеж ему навстречу. Переживания состарили Алессандро до такой степени, что сейчас он выглядел скорее на сорок, чем на восемнадцать. От него остались кожа да кости, а в черных глазах застыло выражение отчаяния. — Я пришел, — проговорил он. — Мне надо... Вы говорили вначале, что мне причитается половина денег за скачки... можно мне... получить их? — Да, — сказал я. — Конечно. Алессандро сглотнул слюну. — Простите, что я пришел. Но я должен был прийти... попросить у вас денег. — Я могу рассчитаться с вами сейчас же, — ответил я. — Пройдемте в контору. Я чуть повернулся, приглашая его следовать за собой, но Алессандро остался стоять на месте. — Нет... не могу. — В таком случае я отправлю деньги в «Форбэри Инн», — предложил я. Он кивнул. — Спасибо. — Вы решили, что будете делать дальше? — спросил я. Лицо Алессандро еще больше омрачилось. — Нет. — В нем явно происходила какая-то борьба. Собравшись с духом, он крепко стиснул зубы и задал вопрос, который нестерпимо его мучил: — Когда меня дисквалифицируют? Как сказала Джилли, Нейл Гриффон был психом. — Вас не дисквалифицируют, — сказал я. — Сегодня утром я имел разговор в Жокей-клубе. Я объяснил, что вас не следует лишать права из-за того, что ваш отец сошел с ума, и со мной согласились. Вам, конечно, может быть не очень приятно, что я сделал упор на сумасшествие, но ничего другого мне не оставалось. — Но... — растерянно произнес он, — разве вы не рассказали о лунном Камне, Индиго... своем плече? — Нет. — Я не понимаю, почему? — Не вижу смысла мстить вам за то, что сделал ваш отец. — Но... он сделал это... в самом начале... потому что я попросил. — Алессандро, — сказал я. — Как вы думаете, много существует на свете отцов, которые поступили бы подобным образом? Если бы их сыновья вдруг заявили, что хотят участвовать в дерби на Архангеле, кто из них стал бы убивать, чтобы выполнить эту просьбу? Алессандро надолго задумался. — Значит, он был сумасшедшим. Действительно сумасшедшим, — произнес он. Лицо его опять помрачнело. — Он был болен, — ответил я. — Он заболел после вашего рождения, и болезнь затронула его мозг. — Тогда я... не... — Нет, — сказал я. — Это не наследственное. Вы так же нормальны, как все. И ваш разум в ваших руках. — В моих руках, — невнятно повторил он. Напряженная работа мысли отразилась на лице Алессандро, а я молчал, чтобы не мешать ему, и терпеливо ждал, потому что дальнейшая судьба Алессандро зависела сейчас от его ответа. — Я хочу быть жокеем, — еле слышно произнес он. — Хорошим жокеем. Я перевел дыхание. — Вы можете участвовать в скачках повсюду, — сказал я. — В любой точке земного шара. Алессандро напряженно посмотрел на меня, и на лице его не появилось былого высокомерия. Он совсем не походил на того мальчика, который пришел ко мне три месяца тому назад, да он больше им и не был. Чтобы победить отца, я изменил жизнь сына. Я изменил и его самого: сперва — чтобы обезопасить себя, потом — потому что в Алессандро было слишком много хорошего, и за него стоило побороться. — Если хотите, можете остаться в Роули Лодж, — резко сказал я. Что-то сломалось в нем: так лопается туго натянутая струна. Невероятно, но, когда Алессандро отвернулся, я мог бы поклясться, что в глазах его стояли слезы. Он сделал несколько шагов вперед и остановился. — Ну? — спросил я. Алессандро отвернулся. Слезы ушли обратно в слезные железы, как часто бывает у молодых. — Кем? — с опаской спросил он, предчувствуя подвох. — Жокеем наших конюшен, — сказал я. — Вторым после Томми. Он сделал еще несколько шагов по дорожке на негнущихся ногах. — Вернитесь, — позвал я. — Вы сможете прийти завтра? Алессандро оглянулся. — Я буду к утренней проездке. Еще три пружинящих шага. — Ни в коем случае! — крикнул я. — Как следует выспитесь, хорошенько позавтракайте и приходите не раньше одиннадцати. Мы улетаем в Честер. — Честер? — изумленно воскликнул он и, повернувшись, попятился, удалившись еще на пару шагов. — Резвое Копыто! — закричал я. — Слышали когда-нибудь о таком? — Да! — закричал он в ответ и, не в силах удержаться от смеха, вновь повернулся и побежал по дорожке, подпрыгивая, как шестилетний мальчишка. |