
Онлайн книга «По рукоять в опасности»
![]() Айвэн взял салфетку из плоской коробочки, стоявшей на столе возле него, и высморкался, а потом осторожно опустил салфетку в корзину для бумажного мусора. Он был, как всегда, точен и аккуратен. — Если ты что-нибудь прячешь, то куда? — спросил Айвэн. Кажется, я замигал от удивления. — Так куда же? — спросил он еще раз, как бы помогая мне припомнить правильный ответ. — Ну... это зависит от того, что надо спрятать. — Что-то ценное. — А какого размера? Он не дал мне прямого ответа, но сказал нечто, чуть более необычное, чем все то, что говорил мне когда-либо с тех пор, как я знаю его. — У тебя изворотливый ум, Александр. Назови мне надежное, безопасное место, где ты спрятал бы что-то ценное для тебя. Так. Надежное, безопасное. — Хм, а кто будет искать то, что надо спрятать? — спросил я. — Все. После моей смерти. — Вы не умираете. — Все мы смертны. — Это очень непростое дело — сказать кому-то, где спрятать нечто ценное, чтобы оно не пропало навсегда. Айвэн улыбнулся. — Вы говорите о вашем завещании? — спросил я. — Я не сказал тебе, о чем мы говорим. Пока не сказал. Твой дядя Роберт говорит, что ты знаешь, как прятать вещи. От этих слов у меня перехватило дыхание. Как они могли? Эти двое благонамеренных мужчин сказали где-то что-то кому-то, из-за чего меня избили и сбросили со скалы. Меня — племянника одного и пасынка другого из них... Я весь превратился в неодолимую боль в этой благопристойной, мирной комнате и вынужден был признать, что при всей их житейской опытности они не имели реального представления об истинных глубинах алчности и жестокости существ, известных под названием homo sapiens. — Айвэн, — сказал я, — положите что бы то ни было в подвал банка и пошлите соответствующую письменную инструкцию своему адвокату. Он покачал головой. Только не давай мне ничего прятать, думал я, ради Бога, не давай. Оставь меня в покое. Я не привык ничего прятать. — Допустим, это лошадь, — сказал Айвэн. Мне оставалось лишь вытаращить на него глаза. — Лошадь ты в подвале банка не спрячешь, — продолжал он. — Какую лошадь? Он не сказал какую. Он спросил: — Где бы ты спрятал лошадь? — Скаковую? — Разумеется. — Ну... — в скаковой конюшне. — А не в каком-нибудь незаметном сарайчике где-нибудь у черта на куличках? — Конечно, нет. Лошадей надо кормить. Регулярные посещения такого сарайчика послужат сигналом, что там спрятано что-то важное. — Неужели ты веришь, что можно спрятать что-то на виду у всех и так спрятать, что никто не поймет, что именно спрятано? — Вся закавыка в том, — сказал я, — что в конце концов кто-то поймет, что он видит перед собой. Кто-то распознает редкую печать на конверте. Кто-то распознает настоящие жемчужины, когда высохнут ягоды омелы. — Но ты, однако, держал бы скаковую лошадь среди других? — И часто перемещал бы ее с одного места на другое, — сказал я. — А препятствия, которые ты при этом встретил бы? — Препятствие заключается в том, что лошадь не может участвовать в скачках без обнаружения ее местонахождения. Разве что вы окажетесь таким плутом, который всех обманет, а это не похоже на вас, Айвэн. — И на том спасибо, Александр. — В его голосе слышалась суховатая ирония. — А если эта лошадь не будет участвовать в скачках, — продолжал я, — она утратит свою ценность и в конце концов ее незачем будет прятать и скрывать. Айвэн вздохнул. — А еще какие препятствия? — спросил он. — Лошади так же узнаваемы, как и люди. У них у каждой свое лицо. — И ноги... После небольшой паузы я сказал: — Вы хотите, чтобы я спрятал лошадь? И подумал: «На кой черт я сказал это?» — А ты мог бы? — Если у вас есть для этого серьезные основания. — За деньги? — На покрытие расходов. — Ради чего? — Вы хотите знать, ради чего бы я сделал это? — спросил я. Он кивнул. — Ради интереса, — почти уныло произнес я, хотя на самом деле пошел бы на это, чтобы облегчить его депрессию, вызванную не столько болезнью, сколько какими-то другими обстоятельствами. Я сделал бы это ради того, чтобы успокоить мать. — А что, если бы я попросил тебя найти лошадь? — сказал Айвэн. Темнит он, играет в какие-то игры, подумал я. — Думаю, я постарался бы сделать это, — сказал я. На столе у самого локтя Айвэна зазвонил телефон, но Айвэн лишь апатично взглянул на него и даже пальцем не шевельнул, чтобы поднять трубку. Он дождался, пока звонки прекратятся, не скрыл своей досады, когда на пороге появилась моя мать и сказала ему, что звонят с пивоваренного завода. — Я нездоров и просил их не беспокоить меня. — Это Тобиас Толлрайт, дорогой. Он сказал, что у него важное сообщение для тебя. — Нет. Нет. — Прошу тебя, Айвэн. Он, кажется, чем-то очень взволнован. — Я не желаю говорить с ним, — устало сказал Айвэн. — Пусть Александр возьмет трубку. И мне, и матери такое предложение показалось бессмысленным, но если уж Айвэну что-нибудь взбрело в голову, его трудно сдвинуть с места. В конце концов я взял трубку и объяснил Толлрайту, с кем он говорит. — Но мне необходимо говорить лично с сэром Айвэном, — произнес мне в ответ настойчивый голос. — Вы просто не поймете, в чем дело. — Конечно, — согласился я, — но если вы объясните мне все как следует, я передам ему наш разговор, чтобы он вам ответил. — Это нелепо. — Да, но... но все-таки говорите. — Вы знаете, кто я? — спросил меня голос в трубке. — Нет. Но это меня не пугает. — Я Тобиас Толлрайт, из аудиторской фирмы. Мы проверяем счета пивоваренного завода «Кинг Альфред». — В добрый час, — сказал я. — Мы установили некоторые несоответствия... Сэр Айвэн — председатель правления и шеф дирекции, а также крупнейший акционер... Было бы неэтично с моей стороны говорить с вами, а не с ним лично. — М-м-м... — сказал я. — Понимаю. Может, вам лучше написать ему. — Видите ли, это дело неотложное. Напомните ему, что незаконно для общества с ограниченной ответственностью торговать, когда оно несостоятельно, и я боюсь... Я в самом деле боюсь, что могут быть приняты немедленные меры, и тут необходимы полномочия, которыми обладает только сэр Айвэн. |