
Онлайн книга «Ставка на проигрыш»
![]() В те дни меня сильно беспокоило состояние Элизабет. Она регулярно ложилась в больницу для интенсивного лечения, когда чувствовала себя хуже, но с постепенным исчезновением полиомиелита таких больниц становилось все меньше и меньше. И недавно нам сообщили, что ее уже не смогут принять в ту больницу, где она обычно проходила укрепляющий курс. Мы ехали с Перелли в такси, и я попросил порекомендовать какое-нибудь заведение, куда в случае необходимости можно было поместить Элизабет. Вместо ответа он пригласил меня к себе выпить, в результате чего у него появился еще один пациент. Благодаря его заботам общее состояние Элизабет быстро улучшилось. Я поблагодарил за рецепт и сунул его в карман. — Тай, эти таблетки для Элизабет или для вас? Я взглянул на него с наигранным удивлением. — А в чем дело? — Друг мой, я же пока не ослеп. То, что я вижу на вашем лице... это следы тяжелых... Я криво улыбнулся: — Ладно. Все равно я собирался просить вас. Нельзя ли наложить повязку на пару ребер? Он плотно перевязал меня и протянул стаканчик с каким-то раствором — смесь, по его словам, чудодейственная, так как она снимала любые боли. — Надеюсь, Элизабет ничего не подозревает? — озабоченно спросил он. — Ей я сказал, что упал и поранился. Он одобрительно кивнул: — Правильно. А вы сообщили об этом в полицию? Я отрицательно помотал головой и рассказал ему про Люка-Джона. — Да, все непросто. Но почему бы не сказать Люку-Джону, что эти люди вам угрожали? Не заставят же вас снимать рубашку в редакции! — Он улыбнулся той особенной улыбкой, которая всегда заставляла Элизабет улыбаться в ответ. — Думаю, те двое вряд ли станут распространяться на эту тему. — Неизвестно, — задумчиво нахмурился я. — Неплохо было бы появиться сегодня на скачках как ни в чем не бывало, в добром здравии. Он согласился и приготовил небольшой пузырек с чудодейственным средством. — Много не принимайте, — сказал он, протягивая его мне. — Из крепких напитков только кофе. — О'кей! — Впредь постарайтесь не ввязываться в истории, которые заканчиваются таким печальным образом. — Я молчал. Он смотрел на меня с сочувствием и грустью. — Не слишком ли высока цена, если речь идет о здоровье Элизабет? — Идти на попятную поздно. Даже ради Элизабет. Он покачал головой. — Так было бы лучше для нее. Но... — Он пожал плечами и протянул мне руку. — Старайтесь, по крайней мере, не ездить поездом. К вокзалам я не приближался часа полтора. А потом все-таки сел в поезд и отправился в Пламптон на скачки в компании двух вполне смирных незнакомцев и журналиста, которого немного знал по Би-би-си. Благодаря смеси Тони, я, как обычно, проболтался там весь день, беседуя и обмениваясь шутками с разными людьми. Большую часть времени я специально ошивался у прилавков букмекеров, присматриваясь к их ставкам и лицам. Они поворачивали головы вслед мне и перешептывались, подталкивая друг друга локтями. Когда я решил поставить десять шиллингов на какого-то полуаутсайдера, один из них спросил: — Как самочувствие, приятель? — А что? — ответил я. — Денек выдался славный. Секунду он смотрел на меня, явно недоумевая, потом пожал плечами. Я пошел дальше, всматриваясь в лица, стараясь опознать хоть одного из тех. Жаль, что тогда, в купе, я не приглядывался к моим четырем попутчикам и сейчас вовсе не был уверен, что узнаю хоть одного из них. И не узнал бы, если бы тот сам себя не выдал. Он весь задергался, когда заметил, что я смотрю на него, соскочил со стенда и бросился наутек. В тот день бег не был запланирован в моем репертуаре. Я тихо подкрался к нему сзади где-то через час, когда он успокоился и вернулся на место. — Пару слов на ушко, дружище, — прошептал я. Он подскочил дюймов на шесть: — Я тут ни при чем! — Знаю, знаю. Ты только скажи мне, кто были эти двое. Двое в комбинезонах. — Я вас умоляю... — А как насчет заработать? Двадцать фунтов! — предложил я. — Да ничего я не знаю... Как это вы здесь очутились? — А что? — Если уж эти двое кем-то займутся... Они просто так не отстанут. — Правда? А на вид такие смирные. — Нет, честно, — с любопытством спросил он, — они что, вас не тронули? — Нет. Он был явно озадачен. — Ладно, так уж и быть, двадцать пять фунтов, — сказал я. — Как их зовут и на кого работают? Он заколебался: — Только не здесь, приятель. В поезде. — Нет, не в поезде. В ложе прессы, и немедленно. — Я был настроен решительно. Он отпросился на пять минут у ворчавшего хозяина и пошел впереди меня вверх по ступенькам к «Орлиному гнезду», которое занимали представители прессы. Я мигнул единственному газетчику, который там оказался, и тот покорно исчез. — Ну вот, — сказал я. — Итак, кто они? — Бирмингемцы, — осторожно ответил он. — Это понятно. От их акцента воздух спекся. — Боксеры-профессионалы, — отважно продолжал он. Я вовремя удержался, чтобы не сказать ему, что это я понял тоже. — Ребята Чарли Бостона! — нервно выпалил он наконец. — Вот это уже нечто. А кто такой Чарли Бостон? — Да кто же не знает Чарли Бостона?! У него игровые лавки в Бирмингеме, Уолвергемптоне и разных других местах. — И парни в поездах? Любопытство все больше разбирало его. — Может, вы должны Чарли деньги? Нет?.. Что ж тогда им от вас было надо? Обычно они так гоняются за неаккуратными должниками. — Впервые в жизни слышу о Чарли Бостоне, не говоря уж о том, что ни пенса ему не должен. — Я вынул из бумажника пять пятифунтовых купюр. Натренированным жестом он сцапал бумажки и ловко упрятал в потайной карман под мышкой. — Ворье проклятое совсем одолело, — объяснил он. — Только и знай держи ухо востро... Он вмиг скатился по ступенькам, а я остался в ложе прессы и отпил еще глоток из волшебного флакончика, размышляя о том, что Чарли Бостон поступил очень и очень глупо, когда натравил на меня своих ребят. Как и следовало ожидать, реакцией Люка-Джона было возмущение: — Да как смеют они так обращаться с сотрудниками «Блейз»?! Среда, утро. В редакции почти никого. |