
Онлайн книга «Торговец забвением»
![]() Затем отпихнул ногой дробовик подальше. Так, что еще? Да вроде бы ничего. Я и сам вымок в вине с головы до ног — пиджак, брюки, рубашка, туфли, носки — все было темно-красным на фоне темно-красной кожи. Один лишь Джерард, хоть я и забрызгал его немного, остался сухим. Я сказал ему: — Сможете подогнать машину к воротам? Дальше я поведу сам. Не думаю, что там сейчас подстерегает еще кто-то из их шайки. — Ну а с ними что делать? — спросил он, кивком указывая на пленных. — Вызовем полицию. Но прежде всего надо отсюда убраться. Помните, у Денни был напарник? — Верно. Хорошо, я подгоню машину, — голос у него был слабый, измученный, и смотрел он не на меня, а куда-то в сторону. Денни шевельнулся и застонал. Нейлор хрипло и громко дышал. Через несколько минут гипс на его розовых бинтах закаменеет, и чтоб высвободиться, ему понадобится пила. Мы вышли. Дверей запирать не стали. Джерард подогнал машину к воротам, я уселся за руль и включил первую скорость, извиняясь за пятна, которые теперь останутся на обивке. Он сказал, что пятна — это пустяки. И не проронил больше ни слова. На обратном пути мы, как и утром, остановились у будки телефона-автомата, и на этот раз я сам набрал номер, оставленный мне Риджером. Когда дежурный снял трубку, я сказал, что у меня срочное сообщение для главного инспектора Уильсона. От Тони Бича. Он просил подождать и не вешать трубку. Я ждал. Вскоре послышался хорошо знакомый несколько приглушенный голос: — Мистер Бич? Это вы? — Да, мистер Уильсон. — Это вы звонили раньше и направили нас в Мартино-парк? — Не совсем. — Мистер Макгрегор, да? — Да. Как вы догадались? — Тот человек с ипподрома… Ну, помощник управляющего, который дежурит там по субботам и воскресеньям, когда ворота и двери открыты… Это он сообщил нашим людям, что вчера к поставщикам приезжал мистер Бич. И сегодня тоже заезжал, вместе с мистером Макгрегором. — А что там было? — спросил я. — Пол Янг так и не появился, мистер Бич… — в голосе огорчение и одновременно укоризна. — Но кто-нибудь да явился? — спросил я. — Некий человек по имени Лью Смит. Приехал вскоре после нас в фургоне от «Винтнерс инкорпорейтед». Ну, наши люди тут же окружили его, помощник управляющего тоже, разумеется, присутствовал. Лью Смит не смог дать никаких вразумительных объяснений на тему того, что там делает и зачем явился. Однако это был не Пол Янг, и мы сочли, что у нас нет оснований задерживать его только из-за какого-то анонимного звонка. И его отпустили. Может, вы, мистер Бич, объясните мне, наконец, что происходит? С чего это вы решили, что Пол Янг должен появиться в Мартино-парк? — Мистер Уильсон, — сказал я, — мне известно, где находится сейчас Пол Янг. Если, конечно, вам это интересно… — Оставьте ваши шутки, мистер Бич… Я четко и подробно описал, где он может найти свою жертву. А потом добавил: — Поднимитесь наверх и найдете там печатный станок и целую кучу этикеток от «Беллз», а также поддельные этикетки от вин, которые были конфискованы в «Серебряном танце луны». В чанах находится краденое виски… вам следует обратиться на фирму «Рэннох», и они предоставят профильные анализы для сравнения. Виски было похищено из цистерн, принадлежащих фирме под названием «Чартер Кэрриз»… Расследованием этих краж параллельно занимается еще одно подразделение полиции. В офисе Пола Янга вы обнаружите также гипс… а сам Пол Янг доводится единокровным братом Ларри Тренту, и настоящее его имя Стюарт Нейлор. — Мистер Бич, погоди… — Всего хорошего, мистер Уильсон, — перебил его я. — И советую не терять времени. Потому как отпущенный вами Лью Смит может отправиться прямиком на фабрику и освободить их… И да, вот еще что. Помните, что в меня и Джерарда Макгрего-ра стреляли у входа в лавку? Так вот, один из грабителей находится там же, где и Нейлор. Дробовик тоже там. Полагаю, что звать его Денни. А Лью Смит, по всей очевидности, и есть тот самый его напарник. Так что попробовать съездить туда в любом случае стоит. Я повесил трубку, хотя и слышал, как он лепечет что-то в ответ, и сел в машину рядом с Джерардом. — Теперь допросам конца не будет, — хмуро заметил он. — Это неизбежно. Я включил мотор, и мы неспешно начали выбираться из Илинга, пересекли окраину, автомобильную развязку и благополучно выехали на главную дорогу. В течение довольно долгого времени ни один из нас не произносил ни слова. Никакой эйфории, подобной той, в которой мы пребывали в воскресенье, после стрельбы, когда дробинки жгли тело, а души так и воспаряли от радостного осознания того, что только что удалось и збежать смерти. Нет, сегодня все было по-другому. Ужас, испытанный нами, реальная близость смерти окрашивали все в мрачные тона. Мрачные и темные, как то проклятое красное вино. Наконец Джерард шевельнулся на сиденье, вздохнул и заметил: — Я рад, что вы были рядом. — Угу… Минут пять спустя он сказал: — Я испугался. По-настоящему. — Да, знаю. Я тоже. Он повернул голову, взглянул на меня, затем снова уставился вперед, на дорогу. — Этот гипс… — Он передернулся. — Я так кричал… Никогда прежде не испытывал такого ужаса. — Испытывать ужас в ужасной ситуации — вполне нормальное явление. Отсутствие страха — наоборот. Он сглотнул слюну. — А я уже было начал бояться… что вы меня не спасете. — Не спасу? Вы хотели сказать, не получится спасти или даже не попытаюсь? Похоже, он был искренне удивлен. — Ну ясное дело, первое. В подобных ситуациях рисковать нельзя. Бессмысленная отвага ради жеста обычно не приводит ни к чему хорошему. — Разве что к смерти при попытке? — Смерть при попытке… — мрачно повторил он. — Я всегда расценивал это как наивысшее проявление некомпетентности. — Или же просто невезения. — Согласен, — кивнул он. — Пусть будет невезение. Это я допускаю. Снова продолжительная пауза. Мы свернули с главной дороги и вскоре должны были оказаться у того места, где я оставил машину. — Вы в состоянии добраться до дома? — спросил я. — О да, конечно. Выглядел он не лучше, чем утром, но и не хуже. То же серое осунувшееся лицо, но, видимо, запас жизненных сил у него был неисчерпаем. Я был знаком с ним всего две недели. Если точнее, пятнадцать дней. С того самого воскресенья, когда мы сооружали туннели под обрушившимся тентом у Флоры. С ним и исключительно благодаря ему удалось мне по-новому взглянуть на себя, заглянуть в глубинные зеркала своих печалей и страхов и начать понимать то, что я в них увидел. Я очень многим был обязан ему, но только не знал, как об этом сказать. |