
Онлайн книга «39 ключей. Книга 10. Сквозь строй»
— Ну так заплатите ей. Бродерик наконец впервые посмотрел на своего сына. — Она говорит, что ей не нужны наши деньги. — Всем нужны деньги, — ответил Йона, постепенно обретая былую самоуверенность. — Дай ей больше. Он снова почувствовал близость со своим отцом, с которым их объединяла общая убежденность, что от хороших денег никто никогда не отказывается. Но Бродерик только покачал головой. — Ей ничего не надо. Но… она говорит, что готова поговорить с тобой, если мы не против. — А, это одна из них, — рассмеялся Йона. — Так бы сразу и сказал, йоу. Это просто одна из тех поклонниц, которые готовы отдать все, включая деньги, лишь бы встретиться с ним лично. Это он уважает. Ему как раз этого сейчас не хватает. Прошло около получаса, и их автомобиль остановился около старой обшарпанной гостиницы. — Просто постарайся очаровать ее, — сказал на прощание Бродерик. Но что-то в его взгляде заставило Йону насторожиться. — Знаю, — холодно ответил Йона. — Порезвимся. Как обычно. Они вошли в гостиницу. — У моего сына назначена встреча с одним из ваших постояльцев. Где у вас гостиная? — обратился Бродерик к портье. Портье показал им на несколько разнокалиберных облезлых кресел. Йона мурлыкал себе под нос: «Йоу, йоу, фанаты вы мои дорогие…», но вдруг замолчал. Напротив него в кресле сидела старенькая сухонькая дама. Волосы ее были седыми, как снег. Лицо ее было испещрено морщинками, словно она никогда в жизни не слышала о пластической хирургии. Она сжимала на коленях дешевую сумку, явную подделку какой-нибудь старомодной модели вроде той, что была у королевы Елизаветы, когда Йона имел честь видеться с ней лично. Одета она была в коричневый синтетический — как это называется? — кажется, брючный костюм. — Йона… э-э-э… познакомься, это Гертруда Плюдерботтом, — представил ее Бродерик. Старушка поджала губы. — Называйте меня мисс Плюдерботтом, — сказала она старушечьим трескучим голоском. Казалось, взгляд ее был прикован сразу и к Бродерику, и к Йоне. Как это у нее получается? — Кажется, мы договаривались, что я встречусь с Йоной наедине, — обратилась она к Бродерику. — Э-э-э… хм… да… ох, Йона, я буду ждать в машине, — сказал Бродерик и был таков. Йона рухнул в кресло рядом с мисс Плюдерботтом. — Че слышно, йоу, — начал он. Мисс Плюдерботтом прищурилась и стала еще страшнее. — В целях культурного диалога между двумя людьми я позволю себе рассматривать эту сентенцию как выражение того, что вам приятно со мной познакомиться и вы желаете поинтересоваться, о чем я думаю и что меня волнует. Правильно ли я вас поняла? Йона словно издалека услышал свой собственный голос: — Да, мэм. Он был готов ручаться, что впервые в жизни произнес это слово — «мэм». Он даже не удивился, что знает это слово. — Так лучше, — прошипела мисс Плюдерботтом. — Итак, вчера в «Глобусе» я попыталась с тобой поговорить. — Правда? — удивился Йона. — Ты ничего не помнишь? — спросила она. Йона чуть было не сказал: «Я не обращаю внимания на таких, как вы». Разве к нему обращалась какая-нибудь старушка? Это исключено. Она немолода и некрасива. Она не знаменитость. Она не может помочь ему ни с карьерой, ни с ключами. «А сегодня может», — подумал он. — Простите, — как можно искреннее извинился Йона. Мисс Плюдерботтом явно ему не верила. Она смахнула соринку со своего синтетического пиджака. Йоне стало жалко соринку. — Что ты вчера делал в театре, Йона? — Она снова прищурилась, подозрительно глядя на него. — Ах, я так люблю Шекспира, — ответил Йона. — Он мой герой — Вилли Шэк. — Хм, — сказала мисс Плюдерботтом. Она помолчала. Йона не знал, что еще сказать. — И потому что моя мама так хотела, — добавил он. — Разумеется, — отвечала она. — И полагаю, что твоя мама повела тебя в театр не для того, чтобы разрушать там искусство, а для того, чтобы впитывать его. Йона ничего не понимал. Что ей надо?! — Большинство мам — да, — уточнил он. — Но моя… Понимаете, у нас в семье ищут что-то вроде сокровища. Зачем он это сказал? У них было негласное правило — не говорить с чужакам о гонке за ключами. Но его уже было не остановить. — В конце игры победителя ждет большой приз, — сообщил он. — И это все, что имеет значение для моих родителей, то есть для моей мамы. Победа. — Что уж тут скажешь. Действительно. — Мисс Плюдерботтом внимательно изучала его. Йона привык, что на него вечно таращат глаза посторонние люди. Его жизнь, начиная с самого рождения, протекала на глазах у всего мира. На него почти каждый день смотрели миллионы. Но в этом взгляде было что-то новое. Так его еще никто не разглядывал. Словно эта мисс Плюдерботтом видела его насквозь. Читала его мысли и знала о нем все — даже самую незначительную провинность. Интересно, а о том, что он бросил Эми с Дэном одних на крокодиловом острове в Египте, она тоже знает? А то, что он был замешан в покушении на Дэна в Китае? «Но я прекрасно видел, что ничего страшного в Египте не произойдет! — чуть не выкрикнул он мисс Плюдерботтом. — А в Китае я вообще в последний момент передумал! Я вернулся и даже рисковал собственной жизнью, чтобы спасти Дэна. Видите, я не такой и ужасный!» — А этот большой приз… — медленно проговорила мисс Плюдерботтом. — Он стоит того, чтобы испортить праздник сотням других людей? Стоит того, чтобы испортить свою репутацию? Чтобы лгать? Йона нервно заерзал в кресле. — Ну, мать моя считает, что да, — сказал он. — Понимаете, это вроде невероятного семейного сокровища. — Понятно. Ты хочешь сказать, это достояние семьи. А известно ли тебе, Йона, что в мире нет ничего более достойного, чем честность? — Хм, — промычал Йона. — Это из Шекспира. Твоего героя Вилли Шэка, — продолжала она. — Из «Все хорошо, что хорошо кончается». Наверное, в другой ситуации Йона покатился бы со смеху, увидев, каким трудом этим тонким синеватым губам далась эта фраза — «Вилли Шэк». Но только не сейчас. Сейчас ему было не до смеха. — Позволь, я расскажу тебе, как я оказалась вчера в театре, — сказала мисс Плюдерботтом. |