
Онлайн книга «Образ врага»
«Мы теперь как прокаженные, – усмехнулась она про себя, – и это только начало. Я больше никому не расскажу, никому… А все-таки я сама Деннису захотела рассказать? Или он осторожно подвел меня к этому? „Вы одна не справитесь, Алиса.. Вы чего-то боитесь…“ Между прочим, если кто и мог подстроить нападение в Иерусалиме, то только он, Деннис, – она даже вздрогнула от этого идиотского предположения. – Господи, как мне могло в голову прийти? Ерунда! Зачем ему?» – Вы задали Деннису тот же вопрос? – американец вскинул брови. – И что он вам ответил? – Деннис, как человек разумный, сказал, что это случайность. Мы сами виноваты. Забрели в арабский квартал, да еще поздно вечером. – А почему вам пришло в голову, что нападение могло быть запланировано заранее? – слегка прищурившись, спросил Баррет. – Мало ли что может померещиться со страху! улыбнулась Алиса. – Ну а сейчас вам не кажется, что между этими двумя случайностями есть какая-то связь? Я спрашиваю потому, что мне, например, эта мысль не дает покоя. – Нет, нападение никак не могло быть запланировано, – покачала головой Алиса, – ну подумайте сами. Предположим, кто-то следил за нами, шел по пятам и выбрал подходящий момент. Но такого момента могло и не быть. Напасть в еврейской части города никто бы не решился, там полно полиции. А заставить нас забрести в арабский квартал – для этого надо быть гипнотизером, ввести нас троих в состояние , глубокого транса. Но главное – кому и зачем это понадобилось? Мы накануне вечером еще не знали сами, что утром отправимся в Иерусалим. Сложно представить неких злоумышленников, которые на всякий случай ночевали на автостоянке у гостиницы, ждали до рассвета: а вдруг мы поедем в удобное для атаки место? Тогда уж было бы логичней с их стороны напасть сразу, на пустынном шоссе. – Она заметила, что уговаривает не столько американца, сколько себя. – То есть вы считаете, что если за вами кто-то следил, то с самого начала? Еще здесь, в Эйлате… – Я не считаю, что за нами кто-то мог следить, – быстро произнесла Алиса. – А утром, на катере, еще до того, как Деннис прыгнул в воду, вас что-нибудь насторожило? – Пожалуй, ничего. – Слышу сомнение в вашем голосе, – улыбнулся Баррет, – все-таки было что-то необычное? – Ничего, – покачала головой Алиса, – совершенно ничего необычного. – Вы находились в трюме или на палубе? – На палубе. – Давайте по порядку, с самого начала. Вы поднялись на борт… – Да, мы поднялись на борт. Народу было много. Все шло по программе рассказ экскурсовода, завтрак, бедуинский ансамбль. – Никаких происшествий? Даже совсем незначительных? – Баррет слегка склонил голову набок и вдруг напомнил Алисе старого полысевшего сеттера, который прислушивается к далекому шороху живой дичи в кустах. – Рядом с нами сидел пожилой араб. Во время завтрака у него опрокинулся стакан, он полез за платком, из кармана посыпались деньги. Ему было трудно наклоняться, мы все трое стали ему помогать, собирать деньги под скамейкой. Если это можно считать происшествием… – Можно, – кивнул Баррет. – Как он выглядел? – Очень пожилой. Длинная седая борода. Темные очки. Обычная арабская одежда, на голове платок. – Он был один? – Нет. По катеру бегало большое арабское семейство, множество детей разного возраста. – А почему вы решили, что старик принадлежал к этому семейству? – Ну, такой пожилой человек вряд ли отправился бы один на морскую прогулку, – неуверенно произнесла Алиса и подумала: «Правда, с чего я взяла, что арабский дед принадлежал к этому семейству? Просто сразу так решила, и все. А между тем никто из детей и взрослых ни разу не подошел к старику». – Где стояли тарелки с едой, пока вы собирали деньги? – спросил Баррет после долгой паузы. – На скамейке. – Что за еда? – Баранина и рыба с рисом, овощи. – Содержимое ваших тарелок чем-то обличалось? – Да. Деннис ел баранину, Максим и я – рыбу. Напитки в стаканах тоже были разные. У Максима виноградный сок, у Денниса – томатный, у меня минеральная вода. Опять повисла долгая напряженная пауза. Алиса закурила и неуверенно произнесла: – Когда мы причалили, мне показалось, что старик слишком молодо сбежал по трапу на берег. – Вы сказали об этом полиции? – Нет. Меня допрашивали только на катере. Сюда, в гостиницу, приходили полицейские, я видела их у стойки администратора, но со мной они не беседовали. – Конечно, – Баррет усмехнулся, – зачем им с вами еще раз беседовать, если, по их мнению, Деннис умер без посторонней помощи? – А вы, мистер Баррет, делились с ними вашими подозрениями? – Разумеется. Меня вежливо выслушали, потом сообщили официальное заключение о причинах смерти. – Вы все-таки считаете, Денниса убили? – тихо спросила Алиса. – Вы тоже так считаете. А возможно, догадываетесь, кто и почему. Глаза его моментально сделались колючими, холодными, от трогательного участия не осталось и следа. «Эй, мистер, а ведь вы такой же сотрудник посольства, как тот человек на катере – старый араб, – подумала Алиса, – то есть, возможно, вы и работаете в посольстве, но служите в ЦРУ. Вы меня мастерски допрашиваете, используя целый спектр специальных приемов. Вы пытались мне понравиться, сначала последовательно поиграли на эмоциях: на женском самолюбии, на сострадании к несчастному отцу Денниса, потом признались, что ваша сентиментальность – блеф. Далее вы взяли деловой тон, перешли к фактам. Ну а теперь вы пошли в атаку и провоцируете меня. Ну что ж, я сообщила вам все, что могла. Добавить мне нечего». – Простите, мистер Баррет, – произнесла Алиса, спокойно выдержав его взгляд, – вы знали Денниса многие годы. Я – всего несколько дней, следовательно, ваши собственные догадки и предположения куда существенней моих. – Денниса убил человек, который плыл с вами на катере в костюме араба, с приклеенной седой бородой. Когда вы собирали его рассыпанные деньги, он добавил яд в еду либо в томатный сок. Больше никто не мог этого сделать. – Да, вероятно, вы правы, – медленно произнесла Алиса, – у него была такая возможность – незаметно добавить яд. Тогда все понятно – и про судороги под водой, и про острую сердечную недостаточность. |