
Онлайн книга «Вавилонские младенцы»
Он посмотрел на высокого типа в черном, с седоватой бородкой. Тот процедил что-то вроде: — … учитывая корреляционный анализ таких параметров, как расстояние и объективная длительность контакта… думаю, хватит и двух месяцев… Кипя от негодования, Тороп громко выдохнул: — Да объясните же мне, черт побери! Данцик сказал: — О'кей. Во-первых, вы сейчас примете один препарат. Во-вторых, ваш мозг подключат к этой машине — к компьютеру под названием нейроматрица. В-третьих, благодаря этому, вы отыщете Мари Зорн. Тороп чуть не подавился. Он не мог отвести взгляд от экрана, на котором переливались цветные всполохи. — Вы шутите?! — По-вашему, я похож на шутника? По взгляду искрящихся голубых глаз Данцика и сумрачному, горящему черным пламенем взгляду Даркандье Тороп понял, что они говорят всерьез. Он долго молчал. Его собеседники невозмутимо ждали, когда он переварит информацию. Тороп понимал, что спорить не приходится, и ответил: — Согласен. Почему я?.. — Именно это я только что вам объяснял. Сколько времени вы провели рядом с ней? Тороп мысленно подсчитал. — С Мари? Я… Мы провели с ней в Монреале почти шесть недель. И еще неделю в Казахстане. — Вы находились рядом каждый день? — Здесь, в Монреале, каждый день. Каждую ночь. Круглосуточно. — И, как вы утверждаете, потеряли с ней связь примерно две недели назад… Артур? — Об этом я и говорил. Остаточная мыслесвязь, пригодная к использованию, — это уравнение второй степени, которое использует в качестве коэффициентов объективную длительность контакта между двумя индивидуумами, а также соотношение расстояния между ними и времени, которое они провели отдельно друг от друга. Согласно моим расчетам и исходя из того, что вы мне говорите, мыслесвязь между вами будет действовать приблизительно два месяца. — Господин Тороп, — произнес Данцик, — ваши воспоминания свежи как огурчики. — Это единственная причина? Тот факт, что я общался с ней недавно, причем в течение достаточно длительного периода, и потерял ее из виду не так много дней назад? — Это принципиально важная причина, которая определяет все остальное. Да. — И все получится благодаря вашему препарату? — Благодаря Джо-Джейн. — Джо-Джейн? Данцик поднял вверх большой палец и кивнул в сторону машины: — Компьютер. Искусственный интеллект нового типа. Шизоматрица. Она была хорошо знакома с Мари Зорн. Сначала мы отыскали девушку сами с помощью машины. Но в этом-то и заключается суть проблемы, с которой мы столкнулись, господин Тороп. Чем больше времени проходит, тем сильнее сокращается полезная активность нашей памяти. Это верно и для мозга нейроматрицы. Торопу предстояло принять препарат — чрезвычайно мощный галлюциноген. Ему облепят голову электродами, подключат к искусственному интеллекту, и он словит самый крутой кайф в своей жизни — в процессе ментального поиска шизофренички, которая перевозит каких-то генно-модифицированных животных по заказу секты сумасшедших. Сначала он должен был получить за свою работу пять, десять и, наконец, двадцать тысяч долларов, а теперь не получит ничего. Толпа вопросов уже выстроилась в очередь, препираясь разными голосами внутри его головы. Тороп с трудом выбрал один из них. — Что вам известно о нынешнем состоянии Мари Зорн? Данцик и Даркандье быстро переглянулись. — Поясните вашу мысль, — бросил Данцик. — О ее состоянии. Я говорю о биологическом состоянии. — Биологическом? — перешел в наступление Даркандье. — Вы наверняка имеете в виду состояние психики? — Нет, — холодно парировал Тороп. — Именно о биологическом. А… вижу, вы не знаете… — Что вы хотите сказать? — сухо спросил Данцик. — Да, что вы хотите сказать? — подхватил Даркандье. — Я хочу сказать, что Мари таскает в себе какой-то вирус. А мое задание заключалось в том, чтобы обеспечить сопровождение этого вируса до территории Северной Америки. — Вирус? Вы уверены? — О чем вы говорите? — Я был заражен, так что знаю, о чем говорю. И я полагаю, что все случившееся — бойня и все прочее — вызвано действием этого проклятого вируса. Даркандье нахмурился. Казалось, он обдумывает ситуацию на пределе своих возможностей, как компьютер, которому не хватает оперативной памяти. Данцик ничего не говорил. Он сидел неподвижно и хранил молчание. В конце концов Даркандье заговорил: — Опишите симптомы. Тороп рассмеялся: — Симптомы? Конечно. Я встретился с приятелем, умершим десять лет назад, и всласть поболтал с ним на проезжей части улицы. Наблюдал, как сон, увиденный предыдущей ночью, становится реальностью. Другие люди, судя по всему, погибли из-за различных форм параноидального психоза. Ну, а меня, так сказать, спасло то обстоятельство, что паранойя — моя вторая сущность. Даркандье надул губы, вероятно соглашаясь с последним мнением. При этом он издал какой-то неопределенный звук, что-то вроде «ммм, ммм». — Что, МММ… МММ?.. — Я действительно считаю, что с Мари, а следовательно, и с вами произошло нечто совершенно удивительное, но не думаю, что вы правильно установили причину этого явления. — Как это? — Вирус. По моему мнению, в данном случае речь не идет об упомянутом вами «грузе», иначе это было бы чудесным совпадением. И без сомнения, катастрофическим по своим последствиям. — Объясните, черт возьми. — Скажем так: существует высокая доля вероятности того, что Мари сумела развить некоторые из своих способностей выше пределов, которые нам представлялись возможными. — Вы можете выражаться понятно, хотя бы на этот раз? Даркандье смерил Торопа сердитым взглядом. В глазах психиатра сверкали черные молнии. — Тот вирус, о котором вы нам сказали. Мари научилась пользоваться им. — Что вы плетете? Данцик фыркнул: — Я же говорил тебе, Артур. Сначала нужно все ему объяснить, иначе он не сумеет ни понять, ни оценить положение дел с учетом дальнейшей перспективы. Тороп усмехнулся: — Что бы вы мне ни объясняли, остается один очевидный факт. Мари таскает в себе не только вирус, но и кое-что еще. Нечто, что производит этот вирус. — И что же это, если не ее собственный мозг, господин Тороп? Я сейчас объясню вам, почему это так. Или, скорее, каким образом это происходит. Даркандье запустил руку в волосы, которые слиплись за долгие месяцы на открытом воздухе, пропитанном солью и брызгами морской воды. Его взгляд был обращен куда-то внутрь себя. |