
Онлайн книга «Колдовской свет»
— Наверное, ты права… — Гален уже не улыбался, в его глазах появилась растерянность, что только усилило раздражение Келлер. Чтобы обуздать страх, она яростно выпалила: — Хочешь узнать, какова жизнь на самом деле? Моя мать оставила меня в картонной коробке на автостоянке. Внутри коробка была застелена газетами, как для щенка. А все потому, что на меня нельзя было надеть подгузник — во время первого превращения я застряла на полпути, осталась младенцем с кошачьими ушами и хвостом. Наверное, поэтому она бросила меня, но правду я никогда не узнаю. Единственное, что досталось мне от матери, — записка, которая лежала в коробке. Я до сих пор храню ее. Келлер сунула руку в карман костюма. Она никому не собиралась показывать эту записку, тем более человеку, с которым познакомилась всего двадцать четыре часа назад. Но ей хотелось шокировать Галена, навсегда оттолкнуть его. Ее бумажник был почти плоским — ни одной фотографии, только деньги и удостоверение личности. Она вытащила из бумажника свернутый лист бумаги, потертый на сгибах. Чернила на нем выцвели, стали бледно-лиловыми. Очевидно, лист разорвали пополам, правая половина исчезла, но текст на левой было легко прочесть. — Вот ее завещание, — усмехнулась Келлер. — Она рассказала мне правду о жизни, которую знала сама. Гален взял лист бумаги осторожно, как раненую птицу. Келлер видела, как его взгляд заскользил по строкам. Конечно, она знала эти слова наизусть, но теперь они вновь звучали у нее в ушах. Записка была короткой, — мать Келлер отличалась тем, что умела изъясняться кратко: Люди смертны… Увядает красота… Любовь меняет все… И ты всегда будешь одна. По тому, как испуганно расширились глаза Галена, Келлер поняла, что он прочел все до конца. Вновь усмехнувшись, она забрала у него бумагу. Гален перевел взгляд на Келлер, и в нем было столько эмоций, что это поразило ее. И вдруг он шагнул вперед. — Ты в это не веришь! — яростно произнес Гален и схватил ее за плечи. Келлер опешила. Ведь он видел, на что она способна. Почему же так вцепился в нее? Похоже, Гален не подозревал о грозившей ему опасности. В его поступках чувствовались решительность и готовность к любым неожиданностям. Он смотрел на Келлер с горестной нежностью, словно только что узнал о ее смертельной болезни. Казалось, он пытается утешить ее, согреть теплом своей души. — Я не позволю тебе так думать, — резко произнес он. — Не позволю!.. — Но это правда. Приняв ее, ты выживешь. Что бы ни случилось, ты вынесешь любое испытание. — Никакая это не правда. Если ты веришь в нее, почему же работаешь на Рассветный Круг? — Они вырастили меня. Выкрали из родильного отделения больницы, когда прочли обо мне в газетах. Они узнали, кто я такая, и сразу поняли, что люди не сумеют позаботиться обо мне. Вот почему я работаю на них — чтобы отплатить за добро. Это мой долг. — Но эта причина не единственная. Я же видел, как ты работаешь, Келлер. По ее плечам расплывалось тепло его ладоней. Келлер стряхнула их и выпрямилась. Лед в душе у нее еще не успел растаять, и она сумела собраться. — Пойми меня правильно, — сказала она. — Я спасаю людей не так, как альтруист. Я рискую жизнью не ради всех, а только ради тех, за кого мне платят. — Значит, если бы опасность грозила младшему брату Илианы, ты не стала бы спасать его? Просто стояла бы и смотрела, как он сгорает заживо или тонет? У Келлер дрогнуло сердце. Она резко вскинула подбородок и заявила: — Вот именно. Если бы ради его спасения мне пришлось рисковать собственной жизнью, я бы не двинулась с места. Гален уверенно возразил: — Нет. Ты лжешь. Я видел тебя в минуту опасности. Вчера ночью я говорил с Ниссой и Уинни. И потом, я читал твои мысли. Для тебя это не просто работа. Ты берешься за нее потому, что считаешь такую работу необходимой и правильной. И ты… — Он помедлил, подбирая слова, а потом многозначительно произнес: — Ты — воплощенное благородство. «А ты — сумасшедший», — мысленно отозвалась Келлер. Ей не терпелось выйти из комнаты. Тяжесть на сердце сменилась страшной слабостью, охватившей все тело. И хотя Келлер понимала, что Гален несет явную чушь, не слушать его она не могла. — Ты всегда носишь маску, — продолжал Гален, — но на самом деле ты отважна, благородна и добропорядочна. У тебя есть собственный кодекс чести, который ты никогда не нарушаешь. Об этом известно каждому, кто знаком с тобой. Неужели ты не знаешь, как относятся к тебе члены твоей команды? Видела бы ты их лица — и даже лицо Илианы, — когда они подумали, что ты погибла под обломками дома! Твоя душа чиста и пряма, как меч, ты благороднее всех, с кем мне доводилось встречаться. Его глаза приобрели оттенок первых весенних листьев, просвеченных солнцем. Будучи хищницей, Келлер редко обращала внимание на цветы и другую растительность, но теперь вдруг вспомнила строчку из стихотворения: «И первой зелени янтарь…» Так вот о каком цвете писал поэт! В таких глазах было немудрено утонуть. Гален взял ее за руки. Он не мог удержаться от прикосновения, словно боялся навсегда потерять ее. — Тебе жилось несладко. Ты заслуживаешь награды, теперь в твоей жизни должно быть много хорошего. Как бы я хотел… — Он замолчал, по его лицу прошла дрожь. «Нет, — мысленно возразила Келлер. — Я не позволю тебе сделать меня слабой. Не стану слушать твою ложь». Но суть была в том, что Гален не лгал. Он принадлежал к тем глупцам-идеалистам, которые говорят то, во что свято верят. Келлер не следовало бы выяснять, каковы его убеждения, но она ничего не могла с собой поделать. Она хотела их узнать. Гален уже молча глядел на нее. В его блестящих глазах застыли слезы. Что-то изменилось в Келлер и вокруг нее. Поначалу она не могла понять, что происходит, осознавала лишь, что теряет себя. Лишается своей брони, жесткости, всего, что необходимо ей, чтобы выжить. Что-то внутри у нее таяло, и душа ее тянулась к Галену. Она попыталась взять себя в руки, но тщетно. Обратного пути уже не было. Келлер чувствовала, что куда-то падает, но ей было уже все равно… Кто-то подхватил ее. Она знала тепло этих рук и уже не боялась их. Наоборот, она опиралась на них, позволяя Галену поддерживать ее обмякшее тело. Как тепло… В одно мгновение Келлер захватил вихрь чувств. Наверное, от избытка тепла ее начала бить дрожь. Но это не было ознобом. Ощущение новое, незнакомое и неназываемое — наслаждение. Но только гораздо сильнее и ярче. |