
Онлайн книга «Путь»
— Алан, звонят из больницы. Маккейл попала в катастрофу. — В какую катастрофу? — воскликнул я, заставив присутствующих повернуться в мою сторону. — Звонит ваша соседка. Говорит, что положение серьезное. Я встал. — Прошу меня извинить. Моя жена попала в катастрофу. Я должен ответить на этот звонок. — Не теряйте время, — сказал Уэйтен, кивнув на телефонный аппарат, стоявший посередине стола. Фалина включила свет. Я вдавил мерцающую кнопку и взял трубку. — Алан слушает. — Алан, это Карен Ольсен, ваша соседка. С Маккейл случилась беда. Я замер. — Что с ней? — Ее сбросила лошадь. — Как сильно она покалечилась? — Ее срочно отвезли в больницу «Оверленд». Мысли у меня путались. — Скажите, в каком состоянии она сейчас? Карен молчала, потом вдруг заплакала. — Врачи думают, что она сломала позвоночник. — Ее голос дрогнул. — Она… Алан, она говорит, что ниже пояса ничего не чувствует. Вам надо срочно ехать в «Оверленд». — Немедленно выезжаю, — ответил я и положил трубку. — Ничего серьезного? — осведомился Уэйтен. — Наоборот. Все очень серьезно. Мне нужно ехать. — Разумеется. Я все закончу сам, — произнес Кайл. Когда я выходил из комнаты, Фалина коснулась моего плеча. — Я могу чем-нибудь помочь? — спросила она. — Что нужно? — Молитвы. Множество молитв. Я мчался в больницу, не замечая окружающего мира. Поездка казалась бесконечной. Всю дорогу у меня в голове звучал возбужденный диалог двух противоположных сил. Первый голос уверял меня, будто соседка поддалась панике, и все будет хорошо. Его перекрывал другой голос: «Все еще хуже, чем они говорят. Такое и в кошмарном сне не приснится». На подъезде к больнице я почувствовал, что от страха буквально схожу с ума. Свободных мест на парковке не было. Я встал на стоянке для инвалидов, рядом со входом в отделение экстренной помощи. Заперев машину, я бросился внутрь и остановился у пластикового окошка, по другую сторону которого сидела женщина средних лет. Ее глаза за толстыми линзами очков смотрели на компьютерный монитор. Женщина даже не заметила моего появления. Я постучал по стеклу. — К вам привезли мою жену! — выпалил я. Она повернулась ко мне. — Маккейл Кристофферсон. Я ее муж. Женщина набрала имя на клавиатуре. — Да, привезли. Подождите. Служащая сняла трубку, набрала номер и после короткого разговора вновь повернулась ко мне. — Сейчас к вам выйдут. Пожалуйста, присядьте. Я опустился на стул, прикрыл глаза рукой и стал раскачиваться. Не знаю, сколько это продолжалось, но в какой-то момент я почувствовал у себя на плече чью-то руку. Я поднял голову. Рядом стояли наши соседи — Карен и Текс Ольсены. Увидев их обеспокоенные лица, я не выдержал и заплакал. Карен обняла меня. — Мы с вами, Алан. — Вы уже говорили с врачами? — спросил Текс. Я покачал головой. — Они по-прежнему у Маккейл. Я повернулся к Карен. — Вы видели, как это случилось? Она примостилась на коленях возле моего стула. — Нет. Я нашла ее через несколько минут. Лошадь Маккейл чего-то испугалась и сбросила ее. — В каком она была состоянии? Мне хотелось услышать слова успокоения, но соседка лишь покачала головой. — В неважном. Через десять минут в вестибюль вышла молодая женщина с короткой стрижкой. Лицом она напоминала мальчишку. На женщине были слаксы и шелковая кофточка. На шее болтался шнурок с идентификационной карточкой. Регистраторша кивнула мне, хотя и без ее подсказки я понял, что это врач. Скорее всего, ее кивок был знаком ободрения, но в подобных знаках я не нуждался. — Мистер Кристофферсон? — спросила молодая женщина с короткой стрижкой. — Да. — Я встал. — Меня зовут Шелли Крэндолл. Я — социальный работник больницы. «Почему они вместо врача прислали мне социального работника?» — удивился я. — Я хочу видеть свою жену. — Простите, но пока это невозможно. Ею по-прежнему занимаются наши врачи. — Что с ней? — У вашей жены перелом верхней части позвоночника. Сейчас врачи ее стабилизируют. — Она парализована? Я не хотел произносить эти слова. Они сами вырвались. Шелли Крэндолл замешкалась с ответом. — Пока еще рано говорить. При травмах такого характера пораженные участки сильно вспухают и могут блокировать нервы. Обычно мы выжидаем семьдесят два часа и только потом делаем прогноз о степени поврежденности позвоночника. — Когда я смогу ее увидеть? — Вам придется подождать. Как только врачи закончат свои процедуры, я провожу вас в палату. Я искренне вам сочувствую, мистер Кристофферсон. Я откинулся на спинку стула. Карен и ее муж сели напротив меня. Оба молчали. Ожидание было изматывающим. Каждая прошедшая минута уносила с собой надежду. Я вслушивался в обрывки чужих разговоров, касавшихся травм других людей, словно все это имело самое непосредственное отношение к Маккейл. Так миновало около двух часов. Наконец социальный работник повела меня через двойные двери отделения экстренной помощи. Когда я увидел жену, первой мыслью было: «Это какая-то ошибка». Маккейл была сильной и полной жизни. Женщина, лежавшая на больничной койке, выглядела слабой, хрупкой и сломленной. Моя Маккейл очень изменилась. Она лежала с закрытыми глазами, чудесные волосы разметались по больничной подушке. Возле кровати стояло несколько мониторов. К правой руке тянулась трубка капельницы. Я с удивлением увидел, что лицо Маккейл вымазано в грязи. Наверное, упала ничком и запачкала лицо, а у больничного персонала даже не нашлось времени смыть эти черные разводы. У меня подкосились ноги. Собственное тело вдруг стало неимоверно тяжелым. Я наклонился к ней, и мои глаза наполнились слезами. — Микки… От звука моего голоса веки Маккейл дрогнули, глаза открылись. Она взглянула на меня. — Я здесь, — сказал я, стискивая ей руку. В ее глазах тоже мелькнули слезы. — Я так виновата, — прошептала она. Я отгонял свои слезы. Перед ней я должен быть сильным. — За что ты себя винишь? — Я все испортила. |