
Онлайн книга «Жизненный план»
— Пожалуй. Три дня не могу выспаться. — Слегка кусаю губы в надежде придать им немного цвета. — Рассказывай, что случилось? Брэд указывает на кресло. — Присаживайся, — говорит он упавшим голосом, и мне становится страшно. — Полонски нашел моего отца? Брэд опускается в кресло напротив и трет рукой подбородок. — Он вычеркнул всех претендентов, Брет. — Что значит — вычеркнул всех? Их ведь было шестеро. — Он разговаривал с каждым. Один даже вполне подходил, он жил в Чикаго летом 1975-го. Но он незнаком с твоей мамой. — Возможно, он об этом забыл. Он играет на гитаре? Скажи Полонски спросить его о «Джастинс». — В том году он заканчивал Университет Де Пола [10] и даже не слышал об этом баре. — Черт! — со всей силы ударяю кулаком по подлокотнику кресла. — Почему мама ничего не рассказала мне о Джонни, пока была жива? Я должна была знать о нем больше. Почему она вела себя как эгоистка? Она больше думала о том, как защитить себя, а не помочь мне. — Поворачиваюсь к Брэду, стараясь унять внезапный гнев. — Итак, что Полонски собирается делать? — Он сделал все, что мог. Он пытался найти владельцев «Джастинс», но они оба умерли. Похоже, Джонни работал неофициально, и ему платили наличными. Полонски не смог найти никаких документов. Он даже нашел владельца квартиры на Босворт. — Владельца? Это уже лучше. У него должен быть договор аренды с Джонни Маннсом, верно? — Нет, ничего обнаружить не удалось. Старик сейчас живет в лечебнице в Нейпервилле и ничего не помнит ни о Джонни, ни о твоих родителях. — Надо продолжать искать. Я все оплачу. Брэд молчит, и это меня нервирует. — Может, он родился не в Северной Дакоте? Давайте расширим поиски, проверим другие возможные варианты написания имени. — Брет, ситуация безнадежная. У нас слишком мало информации об этом человеке. — Мне кажется, все дело в Полонски. — Я скрещиваю руки на груди. — Он не понимает, что делает. — Ты вправе найти другого, но прежде взгляни на результаты работы. — Брэд протягивает мне таблицу с данными о Джоне, Джонатане, Джонотоне и Джонни Маннсе. Некоторые имена обведены, некоторые зачеркнуты. На полях приведены данные о времени и дате разговора. Одно становится очевидно: Полонски проделал огромную работу, чтобы найти моего отца. — Тогда скажи, пусть продолжает поиски. Джонни ведь не мог пропасть бесследно. — Я решил освободить тебя от исполнения этого пункта. Я подскакиваю в кресле. — Освободить? Ты говоришь, что я должна сдаться? Он берет из моих рук листок. — Это вовсе не означает, что ты сдаешься. Я хочу освободить тебя, Брет. Ты сделала все, что могла, но поиски ни к чему не привели. — Что ж, а я скажу, что не собираюсь сдаваться. Полонски должен продолжить поиски. Расширим возрастные рамки. Может, мой отец старше или… моложе. — Пойми, на это могут уйти годы. Ты потратишь уйму денег. С моей точки зрения, тебе лучше заняться достижением остальных целей. — Я ни за что не сдамся. Брэд хмурится. — Брет, послушай меня. Я знаю, у тебя непростая ситуация с деньгами… — Уже нет, — перебиваю я его. Он опускает глаза и смотрит на мое запястье. — Черт, где твой «ролекс»? Прикрываю рукой то место, где совсем недавно были часы. — Мне они не нужны. Я чаще смотрю на часы на телефоне. Брэд смотрит на меня вытаращив глаза. — Бог мой, ты их заложила? — Продала. На сайте. И некоторые украшения. На очереди костюмы и некоторые сумки. Брэд опускает голову и закрывает лицо руками. — О, Брет. Как это ужасно. Он думает, что я попусту трачу деньги, что я никогда не найду отца. — Не переживай. — Кладу руку ему на плечо. — Потому что я так не думаю. Теперь у меня есть деньги, и я продолжу поиски. Обретение отца бесценный дар, я буду к нему стремиться. Брэд смотрит на меня с грустной улыбкой. — Предельно ясно. Скажу Полонски, чтобы продолжал. Киваю, сглатывая ком. — Как провел время в Сан-Франциско? Брэд вздыхает: — Не самое легкое оказалось путешествие. Дженна была занята написанием статьи. Он рассказывает о поездке в залив Полумесяца, но я с трудом улавливаю смысл. Мои мысли заняты отцом. Интересно, я на него похожа? Какой он человек? Мог бы он меня полюбить или стыдился бы незаконнорожденной дочери? А что, если он умер? Сердце сжимается. — А Полонски может проверить умерших? — Что? — Мне надо найти Джонни, даже если он уже умер. Скажи Полонски, пусть поищет среди умерших. Брэд окидывает меня тяжелым взглядом и делает пометки в блокноте. Я понимаю, он готов на все, лишь бы меня успокоить. — Как прошел День благодарения? — интересуется он. Рассказываю о расставании с Эндрю. Брэд старается выглядеть спокойным, но я не могу не заметить выражение удовлетворения на лице. — Ты заслужила быть рядом с человеком, который готов пройти с тобой этот путь. Напомню тебе, что твоя мама не была уверена, что Эндрю именно тот человек. — Да, но теперь, когда я одна, достижение этих целей становится невозможным. Брэд смотрит прямо мне в глаза: — Ты не останешься одна. Поверь мне. Сердце трепещет, и я мысленно ругаю себя за этот порыв. У Брэда есть любимая девушка, его нельзя принимать в расчет. — Ну что ж, — говорю я, отвернувшись к окну. — Эндрю уехал, и я провела вечер в «Джошуа-Хаус». — «Джошуа-Хаус»? — Приют для женщин. Там живет моя ученица. Ты не представляешь, какие там замечательные женщины — все, кроме директрисы, она меня презирает. У некоторых психические заболевания, но большинство просто несчастные женщины, попавшие в сложную ситуацию. — Правда? — Брэд смотрит с сомнением. — Да, например, Мерседес. Она мать-одиночка, которую обманули с ипотекой. Когда процентная ставка выросла до небес, она не смогла продать дом и вынуждена была просто уйти. К счастью, от кого-то она узнала о «Джошуа-Хаус». Теперь у нее и малыша есть крыша над головой. Брэд смотрит на меня с улыбкой. — Что? — Я тобой восхищаюсь. |