
Онлайн книга «Слишком много убийств»
![]() Она умолкла. — Как вам удавалось оставаться такой стройной, Барбара? — спросил Кармайн. — Засовывала себе пальцы в рот. Понятно, почему бедный малыш подавился, пытаясь съесть ластик. Но как давно длится это безумие? Что стало его причиной? Смерть Питера Нортона? Или убийство — следствие безумия? Смерть Томми стала для миссис Нортон последней каплей. Однако надо попытаться получить некоторые ответы. — Куда вы дели стрихнин, Барбара? — Бросила пузырек в реку. — А пробку вынули? Она посмотрела на него с возмущением: — Ну конечно, вынула! Я же не дура! — Почему вы всыпали стрихнин в апельсиновый сок Питера именно третьего апреля? — Да ладно вам, сами знаете! — Я забыл. Напомните мне. — Потому что снадобье действовало только третьего апреля! В любой другой день оно теряло волшебную силу. Он это совершенно ясно сказал. — Кто сказал? — Вот глупый! Будто сам не знает! — У меня плохая память. Я забыл его имя. — Рубен. — Его фамилию я тоже забыл, Барбара. — Как можно забыть то, чего нет? — Где вы встречались с Рубеном? — В кегельбане, конечно, глупыш! — Какое волшебство должно было произойти третьего апреля? Миссис Нортон, казалось, утратила всякий интерес к разговору или устала; возможно, и то и другое сразу; ее веки опустились, и она с видимым трудом разлепила их снова. — Волшебство действует только один день, сказал Рубен. — Внезапно она заерзала на стуле, начала волноваться. — Он лгал! Лгал! Он говорил, что Питер просто уснет! Я не ошиблась! Он сказал — третьего апреля! — Да, Барбара, вы все поняли правильно, — сказал Кармайн. — Он лгун. Успокойтесь и подумайте о чем-нибудь хорошем. Четверо мужчин сидели молча, боясь встретиться глазами друг с другом и стараясь не смотреть на миссис Нортон. — Где Томми? — спросила она. Не «где дети». Только Томми. — Он спит, — ответил Кармайн. — Вряд ли она когда-нибудь предстанет перед судом, — сказал он позже комиссару Сильвестри. — Бедный малыш разрешил еще одну загадку. Только представьте, Джон: пятилетнего карапуза, привыкшего есть без перерыва, с тех пор как он научился ходить, вдруг сажают на голодную диету! Девочка, та на три года старше и хитрее. Воровала деньги из кошелька мамы и покупала еду. Только этого не хватало, даже чтобы утолить собственный голод, не говоря уже о голоде брата. Она жутко боялась, что когда-нибудь мама пересчитает деньги и все поймет, но все равно продолжала бы красть, пока не попалась. Сильвестри, часто моргая, качал темной прилизанной головой. — С девочкой все в порядке? Есть родственники, готовые взять ее к себе? Государственная опека сделает из нее еще одну преступницу. — Ее заберут родители Нортона — они живут в Кливленде. Девочка — единственная наследница его состояния. — Кармайн выдавил улыбку. — Надеюсь, с ней все будет нормально. — Резиновая земляника! — воскликнул Сильвестри. — Она что, так похожа на настоящую? — Только для жутко голодного мальчишки. Хотя я не знаю, как она выглядела изначально, до того как он попытался ее съесть. Ластик принадлежал его сестре. Мальчик искал еду по всему дому. — Из чего следует, что в любом деле важно не переусердствовать. Глупая диета превратила одного ребенка в воровку и убила другого. — Черные глаза Сильвестри сурово смотрели на безбожника Кармайна. — Надеюсь, ты закажешь несколько месс за упокой души маленького Томми. Школе Святого Бернарда требуется новая крыша. Иначе в следующий раз, когда пойдет дождь, миссис Тезорьеро увидит лицо Девы Марии в слезах и заявит о чуде. — Сегодня у нас у всех лица были в слезах, Джон. Да, я закажу десять месс. — Полагаю, у меня нет выбора, — сказала Дездемона вечером, когда они сидели перед ужином в гостиной с бокалами в руках. — Нет выбора? — Я вошла в католическую семью, значит, мои дети будут воспитываться как католики, и мое мнение никого не интересует. Кармайн посмотрел на нее удивленно. — Я не знал, что ты против, Дездемона. Ты никогда об этом не говорила. — Наверное, до появления Джулиана я не думала, что это имеет для тебя значение. Ты совсем не религиозен. — Да. Моя работа не располагает к вере в Бога. Но своим детям я хочу дать католическое образование. Сыновья пойдут в мою бывшую школу, дочери — в школу Святой Марии, — сказал Кармайн, готовясь к сражению. — Они должны знать христианского Бога, и лучше, если получат это знание из первых рук. — Если бы мы жили в Англии, — сказала его жена глубокомысленно, — я была бы за англиканскую церковь, но здесь нет подходящего эквивалента. Мне нравится, что в Восточном Холломене такая дружная община, и не хочу, чтобы наши дети были этого лишены. Преимущества перевешивают неудобства. Я вышла замуж за католика, но отказываюсь менять веру и ходить на мессу и не буду заставлять наших детей ходить в церковь. — Справедливо, — признал Кармайн, чрезвычайно довольный, что сражение отменяется. — Я сам хожу в церковь только на Рождество и Пасху, и вот теперь схожу — ради Томми Нортона. Я обещал Сильвестри. — Твой шеф — замечательный человек, — улыбнулась она. — Что у нас на ужин? — Свинина, поджаренная до хрустящей корочки. — Я глина в ваших руках, прекрасная леди. — Он посмотрел на нее поверх стакана. — Почему ты так легко сдалась? Я ожидал большего упорства. Ты ведь настояла на гражданской свадьбе. — Тогда я была беременна и не в настроении заниматься нарядами и прочими свадебными хлопотами. Мне не терпелось стать миссис Дельмонико — остальное не имело значения. — Это не объясняет твою сегодняшнюю уступчивость, — упорствовал Кармайн. Все просто. Я ненавижу совместное обучение, а в католических школах Восточного Холломена оно раздельное. Подростку с разгулявшимися гормонами точно не нужно присутствие противоположного пола в классной комнате. Большинство детей с этим справляются, но цена обычно высока. Посмотри на Софию: она каждый день расфуфыривается, перед тем как отправиться в школу. Школьная форма пошла бы ей только на пользу. — Ты меня не прекращаешь удивлять, — сказал Кармайн, следуя за ней в кухню. — Ты носила школьную форму? — Естественно. Я училась в англиканской школе и носила отвратительный темно-синий жакет с блузкой и галстуком. И шляпу на резинке, чтобы ветер не сдувал, — шляпы были дорогие. — Дездемона вытащила из духовки жаровню. — Резинка под подбородком — это ужас что такое. — Она выложила жаркое на блюдо. — Пусть немного постоит. — Потрогала красивую поджаристую корочку. — Отлично! Мужская школа — это то, что нужно для Джулиана. |